Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Let me in there

Let me in there перевод на португальский

516 параллельный перевод
Let me in there.
Deixa-me entrar.
They haven't let me in there so far.
Não me deixam entrar.
Let me in there.
me deixem entrar. me deixem entrar.
Let me in there!
Deixem passar!
Let me in there!
Deixem-me entrar!
Let me in there.
Deixe-me entrar.
Let me in there.
Deixa-me aqui.
- Let me in there.
- Deixe comigo.
I was upstairs, and I wanted to ask about him, but somebody in the laboratory, you know, they wouldn't let me in there. Like Fort Knox around here.
Estava lá em cima e quis fazer perguntas sobre ele no laboratório, mas não me deixaram entrar.
Move out of the way, let me in there.
Sai da frente, deixa-me entrar.
- Let me in there.
- Deixa-me tentar.
He won't even let me go in there.
Nem mesmo a mim me deixa entrar.
If I succeed, there's a vice-presidency waiting for me. And I'm not gonna let anybody stand in my way!
Se conseguir, terei uma vice-presidência à minha espera e não deixarei ninguém impedir-me.
You let me go back in there and I'll tell them what a grown man really thinks about.
Deixem-me voltar ali e dizer-lhes em que pensa realmente um homem adulto.
Let me back in there so I can bash him on the nose, that's all!
Deixe-me voltar lá dentro, para lhe partir o nariz, só isso!
If there's anybody wants to tell me different... let him stand up and get his head broke in.
Se alguém quer contradizer-me, que se levante e lhe partirei la cabeça.
If there was anything going on in this town, he'd be the first to let me know.
Se se passasse alguma coisa por aqui, eu seria o primeiro a saber.
There was nothing there. - Pina let you in?
No início ela pensou que eu era um policial... tratou-me muito mal.
Estella was always there and always let me in and out, but never told me I might kiss her again.
Estella estava sempre lá e era ela que me deixava entrar e sair, mas nunca mais me disse que a poderia beijar de novo.
Let me get in there.
Deixa-me ir aí.
Now, let me see, there's something in the Book of Daniel, I think.
Deixe-me ver... Há algo no Livro de Daniel...
I was beginning to think that I was gonna be locked in there until my secretary let me out in the morning.
Estava a começar a pensar o que havia de fazer, trancado lá dentro, até que a minha secretária me abrisse a porta amanhã.
is there not one mother in Peh-Chu that loves her little girl enough to let me unbind her feet?
Não há uma mãe em Eh-Chu... que ame bastante a sua pequenita para me deixar desenfaixar os pés dela?
And I'm going to be married in it, in the best church in Virginia City, and I'm going to walk down the main street of that town and let everybody look at me and I'll be so proud and everybody will say, "There goes Mrs. Clay Renton."
E vou casar-me com ele, na melhor igreja de Virginia City, e vou caminhar pela rua principal daquela cidade e deixar toda a gente olhar para mim e vou ficar muito orgulhosa quando toda a gente disser, "Ali vai a Mrs. Clay Renton."
Let me see you do some waking up in there now.
Quero vê-lo de pé.
You let me know if there's any change in his condition.
Informem-me se houver alguma mudança no estado dele.
I taste your food, daughter of Isis and if there be harm in it, let the harm fall upon me.
Provo a tua comida, filha de Ísis e se nela houver mal, que o mal caia sobre mim.
I taste your drink, daughter of Isis and if there be harm in it, let the harm fall upon me.
Provo a tua bebida, filha de Ísis e se houver nela mal, que o mal caia sobre mim.
There's not all that much you ever let me in on, Harry.
Nunca me deixaste saber grande coisa.
Either put me on the stand, you let me do my act for that court, or I'm gonna sue your asses, and go in there and represent myself, and that's it!
Ou me deixam fazer o meu número para o tribunal, ou eu processo-os a todos e defendo-me sozinho, e pronto. Chega de tretas.
So, I let her in just ten secs ago, hardly five, I mean, hardly time to say good evening, in she comes, drops her thing, down I go, down she goes, and there you are, bless my soul.
Abri-lhe a porta há 10 segundos, cinco... Quase não tive tempo de dizer boa noite. Ela entra, deixa cair uma coisa, eu baixo-me e vocês chegam...
Sandra. Let me know if there is any deviation in it's flight.
Sandra, diz-me se houver algum desvio no seu voo.
Let me add that in front of you there's a man who's ready for anything.
Acrescento que tem defronte de si um homem disposto a tudo.
Well, my friend, the guy over there, he let me in one day, and I hit the beef here and liked it, and since I've become a challenger, the owner don't mind that I come in.
Bem, o meu amigo, o tipo ali atrás, deixou-me entrar um dia e eu esmurrei a carne e gostei... e, desde que me tornei candidato, o dono não se importa que eu entre.
If there's anything I can do for you, just let me know, sir, because it's an honor to have you in this house.
Se eu puder fazer alguma coisa por si, é só dizer-me, porque é uma honra tê-lo nesta casa.
And so, in conclusion let me reiterate that there are no rules.
E, para concluir, deixem-me reiterar, que não existem regras.
Before you go on, let me say there were 3,000 children orphaned in that raid.
Antes que continue, deixe-me dizer-lhe que ficaram 3.000 crianças orfãs nesse ataque.
Come on, let me get you in focus there.
Vamos, vou ajudar-te a concentrares-te.
When we get in there, let me do the talking.
Quando estiverem aqui, eu é que falo.
Well, Ben Parsons told me that Wheeler had to let her go because she hadn't turned anything in that he could use, other than some story about a cop that went over there to drive a police department ambulance.
Bem Parsons me disse que Wheeler teve que deixá-la ir... porque não havia entregado nada útil... a não ser uma história de um poli... que conduzia uma ambulância da policia.
I woke up in this house somewhere, and there were these two big guys, and they wouldn't let me leave.
Quando acordei, estava numa casa não sei onde com dois grandalhões que não me deixavam sair.
Let me go, there's a bomb in there.
Larguem-me, há ali uma bomba.
See, I figured if I could bring a bunch of them out here with me... for maybe a year... let them work the place, share in the profits, if there are any.
Eu pensei que pudesse trazer um grupo deles comigo... talvez por um ano... Deixá-los trabalhar e partilhar parte dos lucros, se houver.
Is there any chance you'll let me go in by myself?
Há hipótese de me dares a chave e me deixares ir sózinho?
Well, let me know if there is any change in his condition.
Avise-me, se o estado dele se alterar.
That'll be good for me, too,'cause I gotta to clean the toilets in there around that time anyway. Great! Let's say 7 o'clock.
Então às 7?
Now, let me ask you a question. If you had a feelin that there was somebody in the back of your van... why didn't you tell those guys?
Se pensava que tinha alguém dentro da carrinha, porque é que não lhes... disse?
If you are a union representative, sir... let me tell you that in my establishment... there will be no lollygagging.
Se o senhor representa o sindicato, deixe-me dizer-lhe que... no meu estabelecimento não há lugar para preguiçosos.
Please. Let me go in there.
Por favor, deixe-me entrar.
Well, just let me say there's a lovely young lady in the City Planner's office who will be my guest for dinner at La Palm.
Digamos que há uma adorável senhorita no escritório da câmara que será minha convidada num jantar no "La Palm".
You've got to let me go in there.
Tens de me deixar lá ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]