Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Like this guy

Like this guy перевод на португальский

2,329 параллельный перевод
No, but you were an Army Ranger, just like this guy's brother - - K.I.A. in Afghanistan.
Não, mas eras um Ranger do Exército, como o irmão desse tipo. KIA no Afeganistão.
I would hear the doorbell ring and I would go running towards it and... I'd be thinking, " I don't even like this guy.
Gostava de ouvir a campainha e ir a correr para a porta... e pensar, " eu nem sequer gosto Deste gajo.
I don't like this guy.
- Não gosto deste tipo. - Nem sequer conheces o tipo.
The big deal is that I like this guy!
- O problema é que gosto muito dele!
I don't know, but I gotta figure it out,'cause I really like this guy.
O que havia de diferente ontem à noite? Não sei, mas tenho de descobrir.
Man, i don't even like this guy.
Meu, eu nem sequer gosto deste gajo.
I don't like this guy. What do you think?
Não gosto deste tipo.
We like this guy.
Gostamos deste gajo.
You really like this guy.
Gostas daquele tipo.
Seriously though, I don't like this guy.
A sério, não gosto daquele fulano.
The editor got some tip that this European Prince is gonna be in town, wants to do a day-in-the-life story, like what a royal does in New York, and the guy doesn't like the media, apparently,
O editor recebeu pistas de que estará cá um príncipe europeu. Quer uma reportagem da vida de um membro da realeza em Nova Iorque e o tipo não parece gostar dos media, que neste caso sou eu.
Then suddenly this Sean Wyatt guy shows up from England- - it's like he's the chosen one.
De repente esse tal Sean Wyatt aparece de Inglaterra como se fosse o escolhido.
This rich guy from New York, who owned a textile plant, started coming down, and it was like we were castaways and he was the ship.
Um tipo rico de Nova Iorque que tinha uma fábrica de tecidos começou a aproximar-se. Era como se fôssemos náufragos e ele o navio.
You know, like I'm watching myself from the outside, and I'm saying, "Well, who is this guy? What is he thinking?"
Parece que estou a ver de fora e me pergunto quem sou e o que me está a passar pela cabeça.
This guy kind of sounded like he might want to go out in a blaze of glory.
Ele deu a entender que queria morrer de forma espetacular.
I want to talk to him about this deal thing, but I know that your father doesn't usually talk to a guy like me, even if I did do him a little favor.
Queria falar com ele sobre os seus negócios, mas sei que o teu pai não fala com um tipo como eu, mesmo se lhe fiz um favorzinho.
I can't help you with any information you want, like what's going on with this whole secret grand jury investigation you got going on. " Here's the problem. On paper, the guy looks like a decent candidate.
Eis o problema : no papel, o homem parece ser um candidato decente.
And if any one of them looks like the guy from this morning, you-you let us know.
Se conseguires identificar o tipo desta manhã, avisa-nos.
You know Tim, look, I appreciate what you're doing, really you know, keeping me involved and all but, you know, finding this guy Heisenberg dead like this I have to say, it kind of feels like closure to me.
Sabes... Tim, escuta, eu agradeço-te por tudo o que estás a fazer, a sério. A manter-me informado e isso mas encontrar o Heinsenberg morto desta forma tenho de admitir que encerra um capítulo da minha vida.
Well, like, maybe this guy.
talvez com este tipo.
Well, it'd be nice to have ballistics tying this guy to the murder, but that sounds like a confession to me.
Seria bom ter a balística ligando ele ao assassinato, mas soa como uma confissão.
Man, this guy's built like a statue.
Este gajo pesa como uma estátua.
It's like the start of a IV programme, an all-action IV programme where the screen is filled with flames, and this silhouette comes towards us at about waist height, and it's Guy.
Numa espécie de série de acção, um episódio de acção quando o ecrã fica cheio de chamas, e a silhueta dele vêm ao nosso encontro em câmara lenta, e era o Guy.
Everything I learn about this guy makes me like him more.
Quanto mais sei sobre este homem mais gosto dele.
Look, somebody cut this guy up into little pieces and threw him away like yesterday's trash.
Alguém cortou este homem em pequenos pedaços e jogou-o fora como se fosse lixo.
My constituents have turned against this war. And they don't want to see me rolling over for a guy like you.
Os meus eleitores são contra esta guerra e eles não querem ver-me com um tipo como você.
You don't know this guy like I do.
Não conheces esse tipo como eu.
I was like, "Who is this guy?"
Eu pensei : "Quem é este tipo?"
I've never seen the guy like this.
Nunca vi o sujeito assim.
What did this guy look like?
Como é que era este tipo?
Tim's... And then this really weird guy came up who was like, tall, he's skinny, he's really annoying, with like, crazy weird hair. Love her.
O Tim...
Before we get started, I'd just like to let you know that I've been getting personally trained by this guy,
Antes de começarmos, quero que saibam que fui treinado pessoalmente por este homem...
If we go inside our subconscious, we can, like, play with our creative brains, and we try to think what this guy is thinking about.
Se entrarmos no seu subconsciente, podemos, com criatividade, imaginar o que esse tipo pensa.
Yeah, well, the guy who controls this area right here- - he knows everybody who steps foot inside of here, especially somebody who profiles like Page.
O tipo que controla esta área conhece todos os que entram aqui, especialmente alguém com o perfil do Page.
I mean, the last guy I had sex with was you and this was like a quantum leap size-wise, so I think it might end up being the same tightness overall.
O último com quem tive sexo foste tu e isto foi um quântico salto de gigante, por isso, acabava por ser apertada na mesma.
Deena, I'm sorry, please forgive me for having other things on my mind, like the fact that this guy is about to show up and I'm gonna have to blatantly lie to him all night.
- Portanto, vou-me calar. - Desculpa se tenho outras ralações, como o rapaz que está a chegar e a quem terei de mentir a noite toda.
And, um, so I'd go to this guy's house, and... He would, like, show off for me, I guess.
Eu ia a casa de um tipo e... ele exibia-se para mim.
He looks like FBI, this guy.
Parece do FBI.
- I'm just saying, I think I'm a little upset that this guy is, like, all clued up on your breakup and I don't know anything.
Perturba-me um bocadinho que ele saiba tudo sobre a vossa separação e que eu não saiba nada!
Did it ever occur to you that maybe we could just give this guy some misinformation instead of you acting like some cowboy nobody wants to work with?
Ao contrário de agires como um cowboy que ninguém quer por perto? Põe o cu no carro.
I like your confidence. How about we go another 100 this guy doesn't show?
Vamos apostar mais 100 que ele não aparece?
All I wanted was to have dinner with this guy I really like, But we couldn't get any time together, Because the two of you couldn't stop fighting
Só queria jantar com o rapaz que eu adoro, mas não conseguimos ficar a sós, porque não conseguiam parar de brigar como crianças.
And I guarantee you, a day with this guy is like a month anywhere else.
E garanto-vos, um dia com este gajo é como um mês noutro lado qualquer.
I still want to know how a guy like this gets 25 years, right?
Ainda quero saber como apanhou ele 25 anos.
If this guy's last name is the worst thing about him, that's not so bad. I mean, he sounds like a pretty great guy.
Se o pior desse tipo é o apelido, não é assim tão mau. Parece um tipo fantástico.
There's this guy that I really like, right?
há um gajo que eu realmente gosto, certo?
A guy like this doesn't drop off the face of the earth.
Um homem destes não desaparece assim da face da terra.
If we are gonna catch this guy, just like I caught you, I need to know everything.
Se vamos capturar este tipo, tal como te capturei, preciso de saber tudo.
She's still unidentified, but like I said, most of this guy's victims weren't even reported missing.
Não foi identificada, mas tal como eu disse a maioria das vítimas nem tinha sido dada como desaparecida.
This guy was dressed like that, but a dwarf.
Não, definitivamente ele era asiático.
No, the worst case I ever saw was a guy who had an ex fix on his arm like this one, but he also had a gaping hole with exposed bone that needed to be covered.
O pior que já vi foi um homem que tinha um fixador externo no braço, mas também tinha um buraco com osso exposto que tinha de ser coberto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]