Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Guys like you

Guys like you перевод на португальский

4,397 параллельный перевод
It's nice to know guys like you still exist.
É bom saber que homens como tu ainda existem.
I love playing poker with guys like you.
Adoro jogar poker com gajos como tu.
Look, I love when guys like you take us on, I really do.
Adoro quando tipos como vocês nos enfrentam, a sério.
I've seen guys like you before.
Já vi gajos como tu.
Guys like you always think other people get lucky.
Homens como você pensam sempre que as outras pessoas tiveram sorte.
Guys like you were the heart.
Homens como tu eram o coração.
It's one of my favorite surprises to lay on guys like you that are sitting across from me. Say you and your buddies...
Uma das minhas surpresas favoritas, é incriminar sujeitos como tu que se cruzam no meu caminho.
Guys like you don't need a reason.
Tipos como você não precisam duma razão.
And guys like you worship them.
E tipos como tu veneram-nos.
If you guys wanna make fun of me, just come down to pita paradise like everyone else does.
Se querem gozar comigo, venham ao Pita Paradise como todos.
Like you guys?
Como se estão a sentir?
You know, a bunch of guys get together, they pay heavenly sums to feel famous and to hang out with a rock god like me!
Um monte de indivíduos reúnem-se, pagam grandes quantias para se sentirem famosos, para saírem com um Deus do rock - como eu!
Kind of like how future me lost touch with you guys after I became boy toy for the wrinkled, but still flexible, Madonna.
É tipo como o futuro eu... perdeu o contacto com vocês depois de se tornar objecto sexual para enrugada, mas ainda flexível, Madonna.
Uh, well, I feel like you guys make each other better.
Acho que vocês se melhoram mutuamente.
it's not like you guys were actually friends. I know.
Vocês nem eram amigas.
You know, there's nothing like a memorial where there's drunk guys peeing in the bonfire.
Sabes... Nada como um memorial com bêbados a mijar na fogueira.
I'm like, seriously, between the amount of crazy friends that I have and the amount of alcohol I drink on a regular basis and the amount of crazy, random places we visit, I will always have stories for you guys.
Acho que, a sério, entre a quantidade de amigos doidos que eu tenho, a quantidade de álcool que bebo regularmente e a quantidade de locais loucos que visitamos ao acaso, eu terei sempre histórias para vós, pessoal.
Like, seriously, the driving situation over there is so intense, you guys.
A sério, a situação da condução lá é muito intensa, pessoal.
So you had like the Air Force and the Army and all these guys coming here.
Então tínhamos a Força Aérea e o Exército, todos no nosso espetáculo.
Look, you guys have been friends for... like fifteen years?
- Sim, querida. - Sabes? Ouve, vocês são amigas há, tipo, 15 anos?
Hey, uh, you guys want to hang out, like, right now?
Pessoal, querem fazer alguma coisa agora mesmo?
Just a horrible time to be on the roads, guys, and I don't recall any time, Kim, unless you get a serious blizzard like'96 or even into'93, where we had so many interstates shut down.
Está um tempo horrível para andar na estrada, pessoal. E não me lembro de nada assim, Kim, a não ser a tempestade de neve de 1996 ou até mesmo a de 1993, quando tivemos muitas estradas cortadas...
Okay, so, this is not how we wanted to tell you guys this, um, because it could look like we're trying to get off the hook, which we are not.
Não era assim que queríamos que descobrissem, porque pode parecer que estamos a tentar safar-nos, e não estamos.
You guys up for a challenge like that?
Alinham neste desafio?
- Like, where are you gonna live? - Guys, watch out, please.
Tipo, onde é que vais viver?
And it seems like a shame to have it go to waste, if you guys are hungry.
É uma pena desperdiçar, se estiverem com fome.
You guys, not everybody has to live their lives like they're characters on a television show.
Pessoal, nem toda a gente quer viver a vida como personagens de um programa de TV.
- How can you guys fool around like this When karai needs our help?
Como é que podem brincar com a Karai a precisar de nossa ajuda?
It's like he doesn't understand the special relationship I have with you guys.
Parece que não compreende a relação especial que tenho convosco.
And you... you see the guys on edge, like, "when's the next round?" Just looking.
Vês os colegas no limite, tipo, "Quando será a próxima missão?" Apenas a aguardar.
Okay, I feel like you guys are forcing me into this dress.
Ok, eu sinto como se vocês me estivessem a forçar a entrar neste vestido.
Do you guys still like an Oakland face with an L.A. booty?
Os homens ainda gostam de um rosto de Oakland com um rabinho de L.A.?
I could tell you guys barely believed me about the attack, much less if it looked like I asked for it.
Poderia dizer que vocês mal acreditaram no ataque, muito menos se parecia que eu mesmo lhe pedi.
Guys with personal vendettas, and others who just don't like people like you.
Tipos com vinganças pessoais, e outros que simplesmente não gostam de pessoas como tu.
Well, I felt like I owed you guys, so I started doing stuff around the house.
Senti-me em dívida convosco, então comecei a fazer coisas.
All I can tell you is he was dressed like the guys in the video, and he was looking awfully cranked.
polícias chineses. Só digo que ele estava vestido como os homens no vídeo e parecia muito nervoso.
- Well, about them... you know, like Aquaman or Spider-Man, except these were about FBI men chasing the bad guys, like John Dillinger.
- Bem, sobre eles... sabes, tipo Aquaman ou Homem-Aranha, só que estas eram sobre homens do FBI a perseguir os bandidos, como John Dillinger.
I'd like to help you guys out, but the truth is I can neither confirm nor deny that this particular UAV belongs to us.
Gostava de vos poder ajudar, mas, a verdade é que não posso nem confirmar nem desmentir que este "UAV" em particular nos pertença.
You like guys, right?
- Gostas de gajos, certo?
I knew you guys were coming. It seemed like a good way to buy time.
Eu sabia que vocês estavam a chegar, pareceu-me uma boa forma de ganhar tempo.
I don't like to be tickled, you guys.
Não gosto de cócegas, pessoal.
Like you guys have anything to worry about in the looks department.
- Sim. Não precisam de se preocupar com o visual.
All of a sudden, Lennon's talking to you like you guys are best friends.
Assim de repente o Lennon fala contigo como se fossem os melhores amigos.
Like it? You guys comfortable?
Estão confortáveis?
I feel like I made it weird, you guys. Did I make it weird?
Foi esquisito ter falado em gravidez?
Sir, would you like to press charges? Are you guys okay?
Vocês estão bem?
You guys like the Beatles?
Vocês gostam dos Beatles?
Kind of like you guys, right?
Mais ou menos como vocês, certo?
I'm not a code freak like you guys.
Não um perdedor como vocês.
I know that technically you guys are men, but all you do is hang out with each other, like you're 12.
Eu sei que tecnicamente vocês são homens, mas tudo o que fazem é passar tempo uns com os outros, como se tivessem 12 anos.
You guys like ACinvoluntary Engage?
Pessoal, vocês gostam do nome ACinvoluntárias Atracções?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]