Lock me up перевод на португальский
504 параллельный перевод
You must lock me up.
Têm de me levar para a prisão.
Well, you may lock me up in a hole, you varmints, but you can't sit on me.
Pode colocar-me num buraco mas não sentar em cima.
No, you just want to lock me up, put me away, I know.
Não, tu queres internar-me, afastar-me, eu sei.
If they lock me up now, I'm a dead duck.
Se eles me traçam, estou feito.
Please, lock me up.
Por favor, prenda-me.
Why didn't you just lock me up and be done with it?
Porque não me fecha numa masmorra e simplifica as coisas?
- What, are you gonna lock me up? - No, of course not.
- Vai prender-me?
lock me up.
Prende-me.
But they had a right to lock me up. I done a bad thing.
Eles tinham o direito de me prender, eu fiz algo mau.
Imagine they lock me up.
E por pouco não ia preso! Para mim, isso é muito difícil de aceitar!
Will you lock me up?
Vais sequestrar-me?
Come lock me up, little Plantinet!
- Vamos! - Ajuda-me, pequeno Plantinet!
All CONTROL does is lock me up in solitary.
A CONTROL coloca-me sempre na solitária.
Well, they didn't lock me up.
Bem, eles não me prenderam.
If they believed me, they'd keep me in England... if they had to lock me up in the tower of London.
Se acreditassem, retinham-me lá, mesmo que tivessem de prender-me na Torre de Londres.
Sail me back to England, lock me up... and lose the key and let me be alone.
Manda-me de volta para Inglaterra, tranca-me e deita fora a chave.
You want to lock me up for manslaughter'cause someone went out of my window go ahead.
Se me quiseres prender por homicídio só porque alguém saiu pela minha janela, prende-me.
Man, they'd lock me up from now to Moses.
Vão prender-me até à eternidade.
Best lock me up.
É melhor trancar-me.
Commander, if you lock me up, it'll kill all of us :
Comandante, se me prender, ele vai matar todos.
Check me if I'm wrong, Sandy, but if I kill all the golfers they're going to lock me up and throw away the key.
Corrige-me, Sandy, mas se eu matar todos os jogadores de golfe ( golfers ) eles trancam-me e deitam fora a chave.
Or lock me up, it's the only way... otherwise I'll always run away.
Ou prende-me, é a única maneira... de outro modo fugirei sempre.
Write it, lock me up.
Escreva isto, prendam-me.
If Weiss gets a look inside my head, he's going to lock me up too.
Se o Weiss me examinar, também me manda internar.
But you'd lock me up and throw away the key, wouldn't you?
Mas trancar-me-ias e atirarias fora a chave, não era?
You can lock me up in a dark dungeon inhabited by snakes and toads, and feed me on bread and water.
Pode trancar-me numa masmorra escura cheia de cobras e sapos, e deixar-me a pão e água.
Yes, you could lock me up... but I'll never give you the signal.
Sim, poderá fechar-me... mas nunca lhe darei o sinal. Não me importo que me mate.
Tina, it was wrong for you to lock me up.
Tina, foi errado da tua parte teres-me trancado.
You may be right, Francois, but they can only lock me up.
É capaz de ter razão, François, mas eles só me podem trancar.
No, no, wait a minute. You can't lock me up.
Não, espere, você não pode deter-me!
Aren't you going to lock me up?
Que prisão me levando?
Yeah? Officer, please! Lock me up!
Agente, prenda-me.
You gotta lock me up!
- Tem que me prender.
Lock him up.
- Deixem-me!
I'll lock you up.
Não me diga que procura um leopardo, ou juro que o prendo.
- Shut up and lock this door behind me.
- Cala e tranca a porta.
She's trying to persuade me to lock you up. She had papers drawn up.
Ela quer que eu o tranque foi o que ela assinou hoje.
Sir, let me lock him up.
Senhor, deixe-me trancá-lo.
Want me to lock him up?
Quer que o tranque?
Don't let them lock me up!
Não deixes que me prendam!
He wants me to lock Conners up.
Ele quer que eu prenda o Conners.
Tell me, Posey, what did they lock you up for?
Diz-me, Posey, por que é que te prenderam?
Why don't you just lock her up and send me on my way?
Porque não a prende numa cela e me manda embora?
Look, I'm telling you again, and you'd better believe me I am not going to lock her up in some goddamn asylum!
Repito-lhe novamente, e peço-lhe que acredite. Eu não a vou meter em nenhum manicómio.
The idea to lock myself up in the house after spending the night at work depresses me.
A ideia de voltar a casa depois de uma noite no jornal... não me atrai nada.
Detective read it and said, "We lock up little boys who can't behave."
O Inspector leu-a e disse-me : "Prendemos-te senão te portares bem".
That's something inside me they can't lock up with their bars and walls.
Uma coisa muito minha, que eles não podem prender com grades, nem com muros.
I will lock up whatever I think fit, and mount guard when and where I please.
Eu tranco o que me apetecer e fico de sentinela quando quiser.
You lock up for me before you go?
Fechas tudo por mim?
My face will lock up.
Vai paralizar-me a cara.
Help me lock them up first
- Prendam-nos primeiro.
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87