Looks familiar перевод на португальский
452 параллельный перевод
And nothing looks familiar.
E nada me parece familiar.
She looks familiar.
Parece que a conheço.
It looks familiar.
Tudo me parece familiar.
Well, this spot looks familiar, though.
Bem, esta cova parece familiar, entretanto. |
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? I KNOW HE LOOKS FAMILIAR
- Eu sei que ele parece familiar e sei que ele me assusta, tal como te assusta a ti.
Looks familiar.
Parece-me familiar.
- What's that? - He looks familiar.
Parece-me conhecido.
I think it looks familiar.
Parece-me familiar.
The girl looks familiar.
A rapariga parece-me familiar.
Looks familiar.
Parece familiar.
It looks familiar, but I can't quite...
Parece familiar mas não consigo...
I don't know. He looks familiar.
Não sei. parece familiar.
- I know why this place looks familiar. - Why?
Já sei por que é que conheço este sitio.
This looks familiar
Isto parece familiar
Looks familiar. I thought I'd seen her somewhere.
Parece-me que já a vi por aí.
This looks familiar. You don't mind if I relieve you of your excess baggage, do you?
Não te importas que te alivie da bagagem em excesso, pois não?
This guy looks familiar.
Este tipo parece-me familiar.
This looks familiar, though.
Isto parece-me familiar. Mas... - Escutem.
Looks familiar.
lembro-me dele.
Well, this looks familiar.
Bem, parece-me familiar.
Looks familiar.
É-me familiar.
Yeah, he looks familiar.
Sim! Parece-se familiar.
That shirt looks familiar.
Essa camisa não me é estranha.
The face... The face looks familiar.
Este rosto é-me familiar.
Your face looks familiar.
A sua cara não me é estranha.
- Looks familiar, right?
- Parece familiar, não é?
This face looks familiar
Conheço esta cara...
Yeah, it looks familiar.
- Isto parece-me familiar.
You know, this guy looks familiar.
A cara deste tipo não me é estranha.
Boy, she looks familiar.
Ela parece-me familiar.
Damn, he looks familiar.
Porra, é conhecido.
It looks familiar.
Parece-me familiar.
Because it looks familiar.
Parece-me familiar.
This looks familiar.
Isto não me é estranho.
Looks familiar?
Não me é estranho.
Now, this looks familiar.
Olha, isto não me è estranho.
- He looks familiar.
- Ele parece-me familiar.
There's something about your face that looks awfully familiar.
A sua cara não me parece nada estranha.
YOUR FACE LOOKS AWFULLY FAMILIAR.
Seu rosto me é familiar.
Uh... No, I'm not sure I have. It, uh, looks kind of familiar, though.
Não tenho a certeza, mas parece-me familiar.
Wait a minute, now this looks familiar.
Espere um minuto, isso me parece familiar.
Your face looks familiar :
O seu rosto é-me familiar.
Looks familiar?
Parece-te familiar?
Boy, this place looks really familiar.
Rapaz, este sítio parece familiar.
Man, this looks a little too familiar.
Meu, isto parece-me familiar
That board looks familiar.
Já vi essa prancha.
Looks kind of familiar, doesn't it?
Soa familiar, não é?
There's a woman over there looks really familiar.
Conheço aquela mulher de algum lado.
She looks so familiar.
Parece-me tão familiar.
He looks familiar.
É-me familiar.
It looks very familiar.
Este cabelo não me é estranho.
familiar 66
looks 103
looks like 280
looks delicious 39
looks nice 49
looks good to me 22
looks like you 19
looks amazing 17
looks like fun 19
looks good on you 39
looks 103
looks like 280
looks delicious 39
looks nice 49
looks good to me 22
looks like you 19
looks amazing 17
looks like fun 19
looks good on you 39