Me too перевод на португальский
33,955 параллельный перевод
- Me too.
Eu também.
Uh, well, I guess you know me too well.
Bem, parece que me conheces demasiado bem.
Oh, and me too.
E eu também.
Me too.
Eu também.
Yes me too.
Sim, também acredito.
- Me too.
- Eu também.
Yes. - Me too.
- Eu também.
If Stan bet, me too.
Se o Stan aposta, eu tenho de apostar.
Please examine me too
Por favor examine-me também.
You told me all about his security, too.
Ele também me disse tudo sobre a segurança dele.
Mother, follow me. You too, Eonni.
Mãe, Jung-hye, sigam-me!
[Wood] Over time, there were a couple of calls saying Berezovsky hoped to call me before too long and that I would be pleased to have the call.
Ao longo do tempo, houve alguns telefonemas nos quais diziam que Berezovsky esperava ligar-me passado pouco tempo e que eu ficaria agradado por receber esse telefonema.
There'd been too many disappointed hopes, if you like, for me to immediately start dancing on the table.
Já tinham existido demasiadas esperanças contrariadas para que eu ficasse logo entusiasmado.
That's too many double negatives for me.
Isso são negativas a mais para mim.
Me, too.
Eu também.
No, it's too late for me. It's too late for me because they're in my head.
É tarde demais para mim, já estão na minha cabeça.
I'll always remember you, too, Yul.
Também me lembrarei sempre de ti, Yul.
That there still will drown with the rope if I was not me... that too...
Aquele tipo ali ainda estaria a sufocar se não fosse eu. E essa é a verdade...
I'm looking at her and thinking... "You want me to for pay for violin too".
Estou a olhar e a pensar "Tambem queres que pague as classes de violíno".
I took some shots at'em, but I just got too woozy. I had to come back in and lie down.
Disparei contra eles, mas fiquei demasiado tonto e tive de voltar e deitar-me.
Me, too.
Eu também sei.
Bacon sounds good too.
O bacon também me parece bem.
I just really don't want to look like I'm trying too hard, you know?
Não quero que pareça que me esforcei demasiado.
I remember what we were eating, too.
Ainda me lembro do que era o almoço.
I don't get asked out on too many dates.
Não me convidam muitas vezes para sair.
Look. It's torture for me to see you guys, too... especially hatchet-face over here... but I need to know if you've seen Pippi.
Escutem, para mim também é uma tortura ver-vos, especialmente ali à cara de susto, mas preciso de saber se viram a Pippi.
If you love her, then... you love a little piece of me, too.
Se a ama, então... também ama um pedacinho de mim.
Even I am left to wonder if we are pushing them too far.
Até mesmo eu me questiono se estamos a pressioná-los em demasia.
Am I prying too much?
Estou a intrometer-me demais?
You asked me if I wanted to come out, too.
Perguntaste-me se eu também queria sair.
And maybe I am crazy, too, because why I didn't toss you out day one, is baffling to me.
Talvez, eu também esteja louco. Porque, não o ter enxotado daqui no primeiro dia, é desconcertante para mim!
Don't tell me that you don't want to see it too.
Não me digas que também não queres vê-lo.
Wait, now you're mad at me, too?
Espera, também estás zangada comigo?
Good one, Z. Too right, they do.
Essa é boa, Z. Devem mesmo querer-me.
She thought I was too young to be with her dad.
Ela achava-me nova demais para estar com o pai.
- I rub people the wrong way too.
Me esfrego nas pessoas de forma estranha também.
It's not in my interest to squeeze you too hard, and it's not in your interest to provoke me.
Não me interessa espremer-te e não te interessa provocar-me.
Me, too. - Yeah?
sim.
- Uh, I slept all right. - I had a really good time last night. - Me, too.
dormi bem... diverti-me muito ontem á noite voçês são engraçados...
Yeah, me, too.
Também eu.
It's too much for me.
Dinheiro a mais para mim.
Wait, I have to park well so you do not laugh too much at me.
Espera. Tenho de estacionar bem senão ele goza comigo.
Well, would it be considered nagging if I was to repeat my previous observation... that the dose is too low to suppress the seizures?
Achar-me-ias muito chato se repetisse a minha anterior observação de que a dose é pequena de mais para impedir os ataques?
I'm not too good at it, but my dad makes me.
Não sou muito bom, mas o meu pai obriga-me a ir.
That's hard on me, too.
Também é difícil para mim.
It's always when I'm masturbating, too.
E é sempre quando me estou a masturbar.
I can be a dick, too. You wanna see me be a dick?
Também quero ser parvalhão, querem ver eu ser parvalhão?
Your signal saved me that day, too
O seu sinal salvou-me naquele dia também.
These days, me, too.
Hoje em dia, eu também não.
It was hard for me to move here, too.
Também me foi difícil mudar para cá.
- I should get going, too.
Eu tambem devo ir-me.
toothbrush 49
toothless 265
too much 521
too sweet 17
too late 1299
took you long enough 124
too low 22
too long 209
toothpaste 44
too small 58
toothless 265
too much 521
too sweet 17
too late 1299
took you long enough 124
too low 22
too long 209
toothpaste 44
too small 58
too big 68
too bad 1185
too soon 255
too much work 29
took off 44
took me 32
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67
too bad 1185
too soon 255
too much work 29
took off 44
took me 32
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67