Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ M ] / More than you know

More than you know перевод на португальский

3,730 параллельный перевод
You do more than you know, Mrs. King.
A senhora faz mais do que acha, Sra. King.
And I can assure you the captain regards your input more than you know.
E posso garantir-te que o Capitão tem-te em consideração melhor do que o que tu pensas.
You know what I hate more than niggers?
Sabes o que é que odeio mais do que pretos?
I've forgotten more about this agency than you'll ever know.
Esqueci-me mais desta Agência que jamais vai saber.
You know, more than a few people have survived jumping off the Brooklyn Bridge.
Várias pessoas sobreviveram a saltos da ponte de Brooklyn.
You know it was more than sex.
Sabes que foi mais do que sexo.
Well, I know a little more of war than you do, young lady, and I can assure you, it's never short, and it's never fast.
Bem, sei um pouco mais sobre guerra do que tu, minha menina, e posso afiançar-te que nunca é curta e nunca é rápida.
Shawn, you know I love you more than anything in this world.
Shawn, sabes que te amo mais que tudo neste mundo.
You know that I love you more than anything in this worlds
Quero que saibas que te amo mais do que tudo neste mundo.
You know, it's just that sometimes I like to imagine just me and you and more money than we know what to do with, you know?
Sabes, é só que às vezes eu gosto de me imaginar a mim e a ti e mais dinheiro do que poderiamos imaginar, sabes?
We know more than you think.
Sabemos mais do que pensas.
You don't know what's going on any more than I do.
Não sabe o que se passa mais do que eu.
You know, it could be more than an hour.
Pode ser mais de uma hora.
You know damn well she makes more money than you.
Sabes bem que ela ganha mais.
You know... she ain't buried more than 50 feet from Hope.
Sabe ela não está enterrada a mais de 15 metros da Hope.
You know what brings people to a party more than anything?
Sabem o que mais atrai gente a uma festa?
I... you know, I was more wasted leaving the wedding than I knew.
Eu... eu estava mais bêbada quando saí do casamento do que pensava.
You're never going to need to use parabolas and you really don't need to know shapes that have more than eight fucking sides.
Nunca vais precisar de usar parábolas e não precisas de saber formas geométricas com mais de 8 lados.
We're more than friends, and you know it.
- É a melhor, sabia? - Certo. Vou levá-los pra casa.
I want you to know that your brother Travis was much more than a janitor.
Mas, saiba que seu irmão Travis foi muito mais do que um zelador.
And I know that you ride me more than most.
E sei que anda mais em cima de mim do que da maioria.
Goering came more than 20 times, you know, took whatever he wanted.
O Göring apareceu mais de 20 vezes. Levou o que queria.
Don't have to look in the bag of allegiance to know that it's worth more than what you're getting.
Não preciso de ver dentro do saco da fidelidade para saber que que vale mais do que irás receber.
You know more than me.
Você saberá melhor do que eu.
I would say that you're my mom, a woman that I love and admire more than anyone else, but I don't know who this woman is.
Eu diria que és minha mãe, uma mulher que adoro e admiro mais do que ninguém, mas não sei quem é esta mulher.
Going for a stupid walk for hot chocolate... maybe more than, you know, twice a decade.
Dar um passeio para ir beber um chocolate... Talvez mais do que duas vezes de 10 em 10 anos.
That's more than I'd pay an actual dealer, and you wouldn't know chiaroscuro from chicken giblets.
É mais do que pagaria a um negociante a sério. E tu não distinguirias chiaroscuro de miúdos de galinha.
I should've known you'd know more about that stuff than me.
Devia imaginar que soubesses mais dessas coisas do que eu.
That I'm just so much more sophisticated than you were at my age, you know?
Eu ser muito mais sofisticada do que eras na minha idade.
I'd just love to know a little more about you, other than the fact you can fix an old car.
Gostaria de saber um pouco mais sobre ti para além do teu jeito para arranjar carros.
Perhaps I know more than you think.
Talvez saiba mais do que julgas.
I really, I don't know how I can help you more than that.
A sério, não sei como posso ajudá-lo para além disso.
I know you're too dumb to be any more than a courier.
Sei que és demasiado estúpido para seres mais do que um correio.
Well, then you know that I am more than qualified for this job.
Então, sabe que tenho habilitações para este trabalho.
YOU KNOW, THERE'S NOTHING MORE SATISFYING FOR ME THAN INVESTING IN PEOPLE WHEN THEY'RE JUST STARTING OUT AND WATCHING THEM BECOME A SUCCESS.
Não há nada que me dê mais satisfação do que investir nas pessoas quando estão a começar e vê-las tornarem-se um sucesso.
And... it's... More than a closet if you know how to use it.
É mais que um roupeiro, se souberes como usá-lo.
I know a fuck a lot more than you, and if he hadn't come, I wouldn't be here.
- Não me digas o que sei. Sei muito mais que tu, e se ele não tivesse vindo, eu não estaria aqui.
Hey, you know, more people saw Merc hit you in the face than actually watch our show.
Sabes, houve mais pessoas a ver o Merc a dar-te um murro do que a verem o nosso programa.
I know more about guns than you do Pop-Tarts.
Sei mais sobre armas do que você de Pop-Tarts.
You know, other than Velho was apparently destroyed but about a day later, more reports started coming in... more cities destroyed...
Mas no dia seguinte, surgiam mais notícias... Mais cidades destruídas...
Now, in New York, you're never more than 20 feet away from someone you know, or someone you're meant to know.
Só que, em Nova Iorque, nunca se está a mais de 6 metros de alguém que se conhece, ou que é suposto conhecer-se.
But in New York, you're never more than 20 feet away from someone you know or someone you were meant to know.
Mas, em Nova Iorque, nunca se está a mais de 6 metros de alguém que se conhece ou de alguém que é suposto conhecer-se.
You talk like you know more about the Garm than they know about themselves, like you've forgotten you're one of us.
Falas como se soubesses mais sobre o Garm do que eles sabem sobre ti mesmos, como se tivesses esquecido que é um de nós.
In a few minutes, you're gonna know more about God than I do, or anybody else here does.
Em poucos minutos, ficará a saber mais sobre Deus do que eu, ou qualquer outra pessoa.
There's more at stake here than you know, mate.
Há mais aqui em risco.
You know who knew you were a fraud more than anyone?
Sabes quem sabia muito bem que eras uma farsa?
You know, I want more numbers... than I'm likely to get.
Eu quero mais números do que os que devo conseguir.
You know Magnussen as a newspaper owner, but he is so much more than that.
Conheces o Magnussen como dono de jornais, mas é muito mais do que isso.
You know what's more destructive than a nuclear bomb?
Sabe o que é mais destruidor que uma bomba atómica?
Don't you know that the United States has more incarcerated people per capita than North Korea?
Não sabia que os Estados Unidos... têm mais presos per capita que a Coreia do Norte?
Man, the fact that you don't know who she is, makes you, like, 75 million times more radical than you already are.
O facto de não a conhecer torna-a 75 milhões de vezes mais radical do que já é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]