Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ M ] / More than you

More than you перевод на португальский

24,626 параллельный перевод
You're not gonna change their hearts, any more than you're going to change the hearts of the spoiled rich who pay good money to see blood spilled.
Não irás fazê-los mudar de ideia. Assim como não farás mudar de ideia aqueles ricos e mimados que pagam bom dinheiro para ver sangue derramado.
I spent so many years sitting at that little desk out there, just creating firewalls, you know, and just... Keep people from finding out the newest celebrity baby names or how much money Cat spent at Barney's, which is a lot more than you think.
Passei tantos anos sentado ali naquela pequena secretária, apenas a criar "firewalls" e a... impedir que as pessoas descobrissem os nomes mais recentes dos bebés das celebridades, ou quanto é que a Cat gastava no "Barney's",
I'm looking to stop you before you harm our world any more than you already have.
Quero impedi-lo de prejudicar ainda mais o nosso mundo.
You talk to him more than you talk to me, which brings me to my second point :
Falas mais com ele do que comigo, o que me traz ao meu segundo ponto :
Me more than you.
Eu mais do que tu.
More than you'll ever know.
Mais do que possas imaginar.
I don't know what's wrong with her any more than you do.
Não sei o que há de errado com ela mais do que sabe.
Get ready to donate way more than you should.
E preparem-se para doar mais do que deveriam.
I don't know if you heard, more dead than in Rome.
Não sei se ouviste, mais mortos que em Roma.
Let's just say it's more of a thank you than an apology.
Digamos que é mais que um obrigado do que um pedido de desculpas.
I think I'm just taking this more seriously than you are.
Eu acho que estou a levar isto mais seriamente do que tu.
One day, you'll finally realize you can no more rid yourself of your darkness than I can.
Um dia irão finalmente compreender que também não se podem livrar do lado negro, tal como eu.
We are way above the Arctic Circle, and if you put your hand in the water, you would not be able to stand it for more than 5 minutes,
Estamos bem acima do Circuito Ártico e, se colocar a sua mão na água, não conseguirá aguentar mais de cinco minutos.
Every day I send you a thousand times more power than you use in a year.
Todos os dias te envio mil vezes mais energia do que usas num ano.
Because you're building bigger, you're building more and using much more than before.
Porque estão a construir mais e a consumir muito mais que antes.
I have to clear out of this office in a few days, and as you can imagine, there are more than a few loose ends.
Tenho que abandonar este gabinete dentro de alguns dias, e, como poderá imaginar, há muitos casos ainda pendentes.
I love you all more than anything.
Eu amo-os a todos mais do que tudo.
Never felt more alive than when he died in front of you.
Nunca ele se sentiu mais vivo do que antes de morrer à tua frente.
It does if you're calling more than one.
São se estão a chamar mais de um.
I don't think you love either of them more than the other.
Não acho que ame um mais do que o outro.
And more often than not, now, especially after 40, like, 3 : 30 in the morning, I'll get waken up'cause I have to pee, and then I'm like, " You know what?
E na maior parte das vezes, especialmente depois dos 40, tipo, 3h30 da manhã, acordo porque tenho de ir mijar e fico : " Sabes que mais?
This might be a bit more hectic than you're used to. I-I understand.
- Senhor, devo avisá-lo de que será mais turbulento do que o habitual para si.
So you're saying she's a lot more experienced than the President?
Significa que tem muito mais experiência do que o presidente.
I-I'm gonna need to count on you in more ways than ever.
Vou precisar de ti mais do que nunca.
Hitting the hottest clubs, the finest honeys, making more cheddar than any of you hedge fund chumps back home.
Frequentas as discotecas mais in, as mulheres mais belas, fazes mais papel do que com esses estúpidos fundos especulativos daí.
Well, unfortunately, you don't have clearance for more than that.
Infelizmente, não está autorizada a saber mais.
You know, you are a pain in my ass more often than you're not?
Você dá-me mais problemas do que aqueles que resolve.
And I am starting to realize more than I ever wanted to that doing the right thing doesn't always make you feel good.
Mas, embora não queira, cada vez acho mais que fazer o que está certo nem sempre nos faz sentir bem.
You, more than anyone, must understand that.
Você, mais do que qualquer um, deve entender isso.
Perhaps you better take more than a day off, Dr. Jones.
Talvez seja melhor tirar mais do que um dia de folga, Dr. Jones.
That's it. If you want me to drop my prime murder suspect, you gotta give me more than that.
Se quiseres que eu deixe em paz o meu principal suspeito, terás que me dar mais informações.
He'd be more than happy to explain to you why that would be the worst career mistake of your life.
Ele explicaria porque é que esse seria o pior erro da vossa vida.
He's more than happy to speak with you and your supervisors.
Ele vai falar com vocês e com os vossos supervisores.
You're gonna need more than one bullet.
Vai precisar mais do que uma bala. Leve esta!
What if you're more monster than man?
E se for mais monstro que homem?
Oh, come on Lenny, you know these verses are a little more complicated than that :
Ora essa, Lenny. Sabe que esses versos são mais complicados do que isso.
It says here you can see more than 100 metres.
Diz que tem mais de 100m de alcance!
You and Randy are more on and off than a jacket in early fall.
Vocês dois recomeçam mais que um casal de uma novela mexicana.
You're acting more mixed-up than me.
Estás agindo mais estranhamente do que eu.
It's a little more important to me than whether or not you have a girlfriend.
Para mim é mais importante que teres namorada ou não.
Well, with Kensi gone, I need you on your game more than ever.
Bom, sem a Kensi, preciso de ti muito mais do que nunca.
You're acting even more annoying than normal.
Você está sendo mais irritante que o normal.
You're more marijuana than man.
És mais marijuana do que homem.
I don't know why you think a little sex is more important than my brother's health.
Não sei porque é que pensas que o sexo é mais importante do que a saude do meu irmão.
I don't want to bother you any more than I already have.
Não quero incomodar-te mais.
You did more than that, Christopher.
Fizeste mais do que isso, Christopher.
I promise you I'm gonna do more than that,
Prometo que farei mais do que isso,
Um, no, I mean do you feel that Bill has been unfairly treated by others, that he's been given more blame than he deserves?
Pergunto se acha que o Bill tem sido mal tratado pelos outros?
We know our love is more powerful than anything you can throw at us.
O nosso amor é mais poderoso do que tudo o que tu faças.
You are more than welcome to sit on my couch and watch it.
És muito bem-vindo para te sentares no meu sofá e assistires.
Hulk, why are you breaking more stuff than usual today?
Hulk, porque é que estás a partir mais coisas do que o habitual?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]