Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ M ] / My father said

My father said перевод на португальский

721 параллельный перевод
If one of them asked for my hand and my mother said yes, my father said no.
Se um deles me pedia a mão, a minha mãe dizia sim, mas o meu pai dizia não.
And when my father said yes, my mother said no.
E quando o meu pai dizia sim, a minha mãe dizia não.
My father said, "Who hunts the eagle doesn't notice the sparrow."
Porquê roupa de rapaz? O meu pai costumava dizer :
My father said he saw him just this morning.
O meu pai disse que o viu esta manhã.
But you heard what my father said.
Mas ouviste o que o meu pai disse.
Same thing my father said to me when I wanted to get married.
O que meu pai me disse quando eu disse que queria se casar.
My father said there's a building in New York so high... they have lights on it to warn airplanes not to come too close.
Meu pai disse que há um edifício em New York tão alto... que têm luzes nele para avisar os aviões para se afastarem.
Tha's what my father said.
Foi o que disse o meu pai.
That's what my father said to my mother.
Isso foi o que o meu pai disse á minha mãe.
so, when this man came to our town, though my father said he was good,
Assim que, quando este homem veio para a nossa cidade, ainda que o meu pai dissesse que era bom, eu pensei que era mau.
My father said : "Let's go somewhere else A place that is new and bright and not ever hungry."
Então, meu pai decidiu que partiríamos... para um novo lugar, ensolarado e onde não houvesse fome.
"And now," my father said, "While you're thinking, try and find the right place".
E então meu pai disse para tentarmos encontrar o lugar certo.
My father said he'd send me to the Military Academy.
O meu pai disse que me mandava para a recruta. - O que é isso?
My father said he felt the same way about the first piece of apple pie he ever saw.
O meu pai disse que sentiu o mesmo da primeira vez que comeu uma fatia de torta de maçã.
But my father said if you walk very slowly it will soon be dark... and no one will be able to see you if you go into our barn.
Mas que se forem devagarzinho, logo escurecerá e ninguém os verá entrando em nosso celeiro.
Please, my father said we had to go as soon as possible.
Por favor, o meu Pai disse para partirmos o mais depressa possível.
But my father said there's no such thing as choice.
Mas o meu pai dizia que isso não é possível.
You know what my father said before he died?
Sabes o que me disse o pai antes de morrer?
What if he woke up one day, and my father took away all the automobiles he let him have to sell and said : "You're fired".
E se o meu pai, um dia, lhe tirasse... todos os automóveis que o deixa vender e dissesse : "Estás despedido."
My father gave me this ring and said if ever he lost his temper with me to bring it to him and he'd forgive me.
O meu pai deu-me este anel e disse para, se ele perdesse a paciência comigo, lho levar, e ele perdoar-me-ia.
The next morning the little girl came to school and said to Helga, "l told my father what you said about your mother, that she knew what would happen."
Na manhã seguinte, a rapariga foi para a escola e disse à Helga : "Contei ao meu pai o que disseste da tua mãe. " Sei o que vai acontecer.
You killed my father... because he said your führer was the Antichrist.
Mataram o meu pai por ele dizer que o vosso Fuhrer era o Anti-Cristo.
So she just looked at my father who lay there at her feet, and said,
Então olhou para o meu pai que tinha a cabeça junto de seus pés e disse :
She said I must tell you all that happened to me when they shot my mother and father.
Eu tenho de te contar o que se passou comigo quando mataram os meus pais.
- Hear what I said about the drink? - I'm serious. My father's...
Falo a sério, o meu pai...
Well, you see, Carol talked to her father and her father said that maybe my father would sponsor a program on his radio station so Oogie and I can be on the air.
Bem, veja você, Carol falou a seu pai E seu pai lhe disse que talvez o meu patrocinar um programa de Em seu rádio para oogie e agimos.
I wonder what my father would have said.
Pergunto-me o que o meu pai teria dito.
My father, Chief Maygro, said to give you some food while he talks.
O meu pai, o chefe Maygro, disse para lhe dar comida enquanto falam.
She said that your father and my father were old friends.
Disse-me que o seu pai e o meu eram velhos amigos.
You see, my father had engaged a string quintet... to come in and play in the evening. And while they were playing Boccherini, someone came in and said the old queen had passed away.
O meu pai tinha contratado um quinteto de cordas para a ocasião e enquanto tocavam Boccherini, chegou alguém e disse que a rainha-mãe tinha falecido,
You said you'd call my father.
Disse que telefonariam ao meu pai.
My father has said that if we stay here, we will die.
Meu pai disse que se ficamos aqui, morreremos.
As I said, I was young and did not understand my father.
Como disse, eu era jovem e não entendia meu pai.
My father, as I said, had many wives and mistresses.
Como disse, meu pai teve muitas mulheres e amantes.
My father once said "Athens is neither a city nor a state. It's an idea."
Meu pai me disse :'Atenas não é cidade nem estado... é uma ideia.'
YOU'RE AFRAID. HE TOLD ME, MY FATHER SAID, HE SAYS YOU CAN RUN IF YOU WANT TO.
Ele me disse, meu pai me disse que poderia fugir se quisesse... por isso vá em frente, pode fugir, se quiser, mas... quem tem o nome Kelby sempre tem que ficar, sempre tem que lutar.
Please, may I hear what my father has said, Mrs. Anna?
Por favor, posso ouvir o que meu pai disse, Sra. Anna?
My mother come up to school and... She said "We expected you to go to the Point like your father and his father."
A minha mãe veio visitar-me à escola e disse-me "Esperávamos que fosses para West Point como o teu pai e o teu avô."
He said, "Good morning to you, my honourable father."
Ele disse, "Bom dia para si, meu nonorável pai."
As my father always said :
Como sempre disse o meu pai :
My father always said I had a better nose... for newspapermen than for news.
Ele sempre disse que eu farejava melhor... jornalistas do que notícias.
I can't get out of my mind what Father said.
Não posso esquecer o que meu pai me disse.
No, I said I wanted to be an explorer like my father.
Disse que queria ser um explorador como o meu pai.
But what my father would call you isn't said in polite company. Why?
O que o meu pai lhe chamaria não se diz em companhia de gente fina.
- You said you liked my father.
- Disse que gostava do meu pai.
Huh? My father, the most beloved gynaecologist in Vienna, as they took him away for indecent exposure at the State Opera House, said, and I quote :
O meu pai, o ginecologista mais amado de Viena, quando o prenderam por exposição indecente no Teatro de Ópera, disse, passo a citar :
My father always said that.
Meu pai disse sempre isso.
He said my father, the unclean son of a pig could keep his television and pay more money.
Disse que o meu pai, um porco maldito, podia ficar com a televisão e pagar mais.
She said you were just like my father.
Ela disse-me que tu eras igual ao meu pai.
When my father was about to die, he called his doctor over... and said...
Antes de morrer, o meu pai pediu para o médico se aproximar... e disse...
They wanted to name me Melanie after my grandmother, but when my father went to register my name at the town hall he suddenly said :
Queriam chamar-me de Melanie, como a minha avó, mas quando meu pai me foi me registar, na altuta, ele disse :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]