My father перевод на португальский
36,204 параллельный перевод
I promised my father I would finish the war.
Prometi ao meu pai concluir a guerra.
My father could.
O meu pai conseguia.
♪ I let my father mold me ♪
Eu deixei meu pai me moldar
♪ Let my father mold me ♪
Deixei meu pai me moldar
♪ Hearing my father say ♪ ♪ Told you so, told you so ♪
Ouvindo o meu pai dizer, "Te avisei, te avisei"
This is the first year my father's gonna be in town, so I figured I should do something.
Será o primeiro ano que o meu pai passa aqui, então pensei em fazer alguma coisa.
You remember, I was born out of my father's left armpit, and my sister came from his right.
Lembras-te, eu nasci da axila esquerda do meu pai, e a minha irmã da direita.
And with a bit of help from my father, they might possibly expect half a million.
E com a ajuda do meu pai, eles talvez pudessem esperar meio milhão.
My father has made a choice to travel to Iraq and listen to those who are not heard.
O meu pai escolheu viajar para o Iraque e escutar aqueles que não são ouvidos.
He said, "I would be helping my father in the market".
"Estaria a ajudar o meu pai no mercado."
As he and our family have previously stated, my father is not willing to sacrifice his dedication to the Iraqi people for any armed assistance from the US government.
Tal como ele e a nossa família já afirmámos, o meu pai não está disposto a sacrificar a sua dedicação ao povo iraquiano por qualquer apoio militar do governo americano.
Some advice my father gave to me, Trav :
- Alguns conselhos que o meu pai me deu, Trav :
My father is a professor... so there grew up believing the spirits.
O meu pai é professor. Então, eu não cresci a acreditar em espíritos.
I'm not sure how my father... You would find quite right.
Não tenho a certeza se o meu pai acharia isso apropriado.
You asked my father if you could.
Perguntaste ao meu pai se podias.
And my father when I was a little bit older.
E o meu pai morreu quando era um pouco mais velha.
My father died.
O meu pai morreu.
My father used to say it.
O meu pai costumava dizer isso.
I was sent to study with him by my father as a token of diplomacy.
Fui enviado pelo meu pai para estudar com ele, como um símbolo de diplomacia.
You know what my father always said about your side of the family?
Sabes o que o meu pai sempre disse do teu lado da família?
It's my father's watch.
O relógio era do meu pai.
But my father, he's...
Mas o meu pai...
But me, I step up and I promise my father that our Canadian pie is safe, and that I could cover the shortage with an extra 25 kilos.
Mas eu avancei e prometi ao meu pai que a massa do Canadá está segura, e que podia cobrir essa escassez com uns 25 quilos adicionais.
But when I promised my father that I had it all covered, then you became obligated.
Mas quando prometi ao meu pai que tinha tudo tratado, aí, passou a ser tua obrigação.
'Cause you and my father used to party together when you were kids that I wouldn't kill you?
Achaste que por seres amigo do meu pai em miúdo que eu não te ia matar?
I spoke with my father.
Falei com o meu pai.
I loved my father... with all my heart.
Eu amava o meu pai do fundo do coração.
My father was a hero. A warrior.
O meu pai foi um herói, um guerreiro.
I've been looking for my father's ring for a long time.
Procuro o anel do meu pai há muito tempo.
My father asked you for mercy, not for himself, for his family. And you gave him none.
O meu pai pediu a sua misericórdia, não para ele, mas para a família e não lha concedeu.
Prior to that it was used by my father to house his miniature horse collection.
Antes disso, era usado pelo meu pai para abrigar sua coleção de pôneis.
The old Wino was my father.
O velho bêbedo era o meu pai.
I've come for my father.
Vim buscar meu pai.
He's my father.
Ele é meu pai.
One that my father made secure
- Quando meu pai ¡ me dava segurança
My father taught me to dance.
Meu pai ¡ me ensinou a dançar.
I'd like to see my father.
Eu gostaria de ver meu pai.
My father's not crazy.
Meu pai ¡ não é louco.
Well, my father used to say, "Fair is where you end up."
O meu dizia : "Justo é o lugar onde vamos parar."
I believe you knew my father on the Weapon X Program.
Creio que conheceu o meu pai no Programa Arma X.
She said she knows my father.
Ela disse que sabe sobre o teu pai.
My father grows them in a schrebergarten.
O meu pai cultiva-os numa horta.
I told my father about us.
Falei sobre nós ao meu pai.
Yes, my father has died.
Sim, meu o pai morreu.
Yeah, and my bad luck that... his father happened to be a captain with the state police and ex-NYPD.
Sim, e meu azar que seu pai é um capitão da polícia estadual e ex-NYPD.
I'm going first, but I'll take good care of Father and my brother.
Eu vou primeiro e tomo conta do pai e do Jae-min.
His father was the detective assigned to my daughter's case.
O pai dele foi o detetive no caso da minha filha.
My mother and father came out to meet me.
A minha mãe e o meu pai vieram ter comigo.
I am dating my father.
Estou namorando meu pai.
That's no way to talk to my future father-in-law... now is it?
Não devo falar assim com meu futuro sogro... não é?
LeFou... my dearest companion... did I... your oldest friend and most loyal compatriot... try to kill the father of the only woman I've ever loved?
LeFou... meu estimado companheiro... eu... seu velho amigo e leal compatriota... tentei matar o pai da única mulher que já amei?
my father is 24
my father is dead 46
my father told me 25
my father was 24
my father said 34
my father's dead 51
my father died 40
my father used to say 21
my father gave it to me 16
my father's 33
my father is dead 46
my father told me 25
my father was 24
my father said 34
my father's dead 51
my father died 40
my father used to say 21
my father gave it to me 16
my father's 33
my father was right 16
father 10424
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father jack 19
father christmas 18
father beocca 17
father abbot 27
father 10424
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father jack 19
father christmas 18
father beocca 17
father abbot 27