Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ M ] / My man

My man перевод на португальский

20,281 параллельный перевод
- My man.
- Meu mano.
Now, if you're somebody like my man, Mr. Jim here- -
- Se fores como o Sr. Jim... Como está?
Come here, my man.
Chega aqui, rapaz.
- Do I know my man?
- Eu não conheço o meu homem? !
My man, what happened?
Caramba. - O que aconteceu?
That's my man, Gary the Hinman.
És o maior, Gary o Hinman.
Step out, my man.
Afaste-se.
My man.
O meu homem.
She saw my man kill Chino.
Ela viu o meu homem a matar o Chino.
And on top of that, I'd make a permanent enemy of everyone else in here, because the worst thing you can be known for, my man, is as someone who would do something like that.
Para além disso, faria de todos aqui um inimigo permanente. A pior coisa pela qual podes ser conhecido é seres alguém que faria algo assim.
Hey, my man.
Olá.
I gotta keep up my street cred, man.
Tenho de manter a minha credibilidade, meu.
My old man worked for the phone company.
O meu pai trabalhava na companhia dos telefones.
Oh, man, you're blowing my mind.
Olha pá, estás a surpreender-me.
My man.
Boa.
This has ruined my fucking life, man.
Isto arruinou-me a vida.
Hey, I'm out here busting my ass trying to catch this candy shell of a man that you love.
Eu estou aqui fora rebentando minha bunda tentando pegar esse shell doces de um homem que você ama.
My son-in-law's a naval man.
O meu genro é da Marinha.
Oh, my man!
- Como é que ele consegue?
My man!
- Ena, meu!
I'm not clearing it with the old man. This is my division.
Não vou fazer isso, a divisão é minha.
I'm a broken man, my friend.
Sou um homem destroçado, amigo.
And one of these days, my little girl is gonna grab the hand of another man and call him Daddy.
Um dia destes, a minha menina vai pegar na mão de outro homem e chamar-lhe papá.
But it's my understanding that the man responsible is dead.
Mas, segundo sei, o homem responsável está morto.
My man was impressive.
Mas o tipo era impressionante.
My dear, you must realize, what you more than anything is a man.
Tem de admitir. O que precisa, acima de tudo, é de um homem.
My God, he was a boring man, and not terribly bright,
Meu Deus, ele era chato. E não muito inteligente.
He was my blood but the man was stupid,
Ele era do meu sangue, mas era estúpido.
My boy idolised that man.
Ele confiava em você!
- The man stuck a gun in my face. - All right, fine.
- O homem enfiou uma arma na minha cara.
Man, with this, I can get my Groen braising pan, my Tri-Star 48-inch Radiant Charbroiler.
Meu, com isto, posso comprar a minha frigideira Groen, a minha churrasqueira de radiação Tri-Star de 48 polegadas.
- My man.
- És o maior.
My first thought it's fallout from the Asians'coke getting stolen, but if I was a betting man,
Eu pensei primeiramente nas consequências do roubo da cocaína dos asiáticos.
The leader of the clan, a man named Munro, ordered my murder.
O líder do clã, chamado Munro, ordenou o meu assassinato.
On the other hand, if he fails, the Scottish throne will go to the man who's next in line, Lord Darnley. A Catholic man who also has claim to my throne.
- Por outro lado, se ele falhar, o trono escocês passará ao próximo na linhagem, o Lorde Darnley, um homem católico que também tem direito ao meu trono.
I don't know the man at all, but I do know that he's twice my age.
Eu não conheço o homem, mas sei que tem o dobro da minha idade.
And my team will be there, so when Rashid's man approaches you, we'll grab him.
Quando o homem do Rashid a abordar, apanhamo-lo.
When my son was murdered by the cartel, I spent every waking hour trying to find the man who did it.
Quando o meu filho foi assassinado pelo Cartel, passei o tempo todo a tentar encontrar o assassino.
A man called on my phone.
Ligou-me um homem.
I work in a factory just like many Americans. And i am not the son of a rich family. I am my own man, just like you.
Trabalho numa fábrica, tal como muitos americanos, e não venho de uma família rica, esforcei-me para ter o que tenho, tal como vocês, e isso, meus senhores, é o que é o motociclismo.
'Cause when i get ahead of you, which is inevitable, all an old man like you needs to do is ride in my draft.
Weishaar, porque quando lhe passo à frente, o que é inevitável, um velhote como o senhor só tem de seguir o meu cone de aspiração.
Again, I'm not gonna allow you to open up a man in my ward.
Novamente, não vou permitir que abra um homem na minha ala.
My husband, my dear, was a sweet man who turned into a philandering bastard who only cared about his money, which I should have known when he handed me that prenup for my wedding present.
O meu marido, minha querida, era um homem querido que se transformou num mulherengo bastardo que apenas se importava com o seu dinheiro, coisa que eu devia saber quando ele me deu aquele acordo pré - nupcial como meu presente de casamento.
Again, I'm not gonna allow you to open up a man in my ward.
Mais uma vez, não vou autorizar que abra um homem na minha ala.
Magic turned my mom into a Dark One, it took away the man my other mom loved, and now... now I think it's gonna tear my parents apart.
A magia transformou a minha mãe na Negra, levou o homem que a minha outra mãe amava, e agora... agora acho que vai separar as minhas mães.
My pipeline brings the revenue directly from the subscriber right to your pocket. No middle man.
O meu serviço passa as receitas diretamente do subscritor para o vosso bolso, sem intermediário.
Man, you're starting to hurt my feelings.
- Começas a magoar-me.
I'm a man of my word and the people.
É mais do que uma promessa. Sou um homem de palavra e do povo.
Got it on a distant planet. My home planet. From some visitors who arrived when I was a young man.
Num planeta distante, o meu planeta de uns visitantes que chegaram quando eu era jovem.
Hm, according to my father he's a liar, a coward, a man he trusted, who turned around and betrayed him.
De acordo com o meu pai, é um mentiroso, um covarde, um homem em quem confiava, que depois o traiu.
This man, this mudak, killed my daughter.
Este homem, este "mudak"... matou a minha filha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]