My water перевод на португальский
2,025 параллельный перевод
SO, YOU BELIEVE HE WOULD BLOW UP THE RESERVOIR, DISTRIBUTE MY WATER, BUT THAT HE'S TOO PRINCIPLED
Então, você acredita que ele explodiria o reservatório, distribuiria a minha água mas seria demasiado íntegro para a envenenar?
All since my water was stolen By that abomination who calls himself "King of the deviates"
Tudo após a minha água ter sido roubada por aquela abominação, que chama a si mesmo de "rei dos depravados", Terek.
Either the troops Bring me my water Or they can bring me Their corpses.
Ou as tropas trazem-me a água, ou podem trazer-me os seus cadaveres.
Well, as a matter of fact, I am, when there is no more habitable land on earth and everyone who can afford it is living in my water top townships.
Por acaso até vou. Quando já não houver terra habitável na Terra e quando os que puderem viverem nas minhas cidades-navio é quando farei parar a Ascensão.
I think my water's gonna break.
Acho que me vão rebentar as águas.
We were hiking in the jungle when my water broke.
Estávamos a caminhar na selva quando as águas me rebentaram.
Mister, mister, my... my water... drink.
Senhor, senhor, minha... minha água, beber.
My water broke!
As minhas águas arrebentaram!
My water broke quite a while ago.
Já rebentaram as águas há algum tempo.
Leave my water alone.
- Mas não toques na minha água.
I think my water broke.
Acho que me rebentaram as águas.
Why do you draw my water and carry logs to my fire?
Por que vazas a minha água e carregas lenha para a minha lareira?
And I am so sorry that I won't be able to stay longer to help you celebrate. But my water just broke.
E sinto muito por não poder ficar mais para comemorar... mas minha bolsa rompeu.
I test the water with my big toe and then gently wade into the shallows.
Vejo se a água está fria com os pés, e depois fico a patinhar à beirinha.
- My funny water's gone. I can't go on.
- O efeito da água da graça, desapareceu.
I drove up to Rs calm waters. refreshed my soul... When the water is very calm, is quiet, quiet, serene.
Quando a água fica muito calma, está tranquila, silenciosa, serena.
Not only have i delivered water to my people, The water has delivered me.
Não só eu somente entreguei água ao meu povo, como a água enviou-me a mim.
My science made ming the water-Bearer.
A minha ciência fez do Ming o portador da água.
I have to get her fresh source water and proper care, But my mother will live, untainted.
Tenho que lhe dar água fresca e os cuidados apropriados, mas minha mãe viverá, imaculada.
Look, I spent the entire morning sweet-talking the centurion at the department of water and power, and he finall agreed to fast-track my password approval so that we could scan the power grids for any unusual surges.
Olha, passei a manhã inteira com falinhas mansas com o Centurião do Departamento de Águas e Energia, e ele finalmente concordou em acelerar a aprovação da minha palavra-chave para podermos examinar as redes eléctricas à procura de sobrecargas invulgares.
But three S.R.T. Members were injured while fishing my sorry butt out of the water.
Mas três membros da equipa de salvamento ficaram feridos enquanto tiraram o meu coiro arrependido da água.
I hear the water mill, Maggie Oh, my love Maggie
Ouço o moinho de água, Maggie Oh, meu amor, Maggie 28 de Agosto
As though a vial of stale water blessed by some priest would have any other effect than a bad taste in my...
Como se um frasco de água choca benzida por um padre tivesse qualquer outro efeito que um sabor desagradável na minha...
My source says there's one waterbender left in the Southern water tribe.
A minha fonte disse-me que havia outro Waterbender na Tribo da Água do Sul.
This water pack goes in my pocket.
Este saco com água está no bolso.
I feed them, I water them, I try to keep them from killing each other. That's my job.
Alimento-os, dou-lhes água, tento evitar que se matem uns aos outros.
We had that water-Balloon fight up here, And you saw my tattoo of nathan's jersey number for the first time.
Tivemos aquela luta de balões aqui e tu viste a minha tatuagem do número da camisola do Nathan pela primeira vez.
o / ~ Daddy's backo / ~ o / ~ And he's drinking bottled water o / ~ o / ~ Keep it down, I'm reading Harry Potter o / ~ o / ~ My body wash is Este Lauder o / ~
O papá voltou E ele está a beber água da garrafa Pouco barulho, Estou a ler o Harry Potter O meu gel de banho É Este Lauder
They don't even know that my pockets are full of bottled water and cornbread.
Eles nem sequer sabem que os meus bolsos estão cheios de garrafas de água, e pão de milho.
Now I'll just add water to these ashes and bring my mother back to life.
Agora, é só acrescentar água a estas cinzas, e trazer a minha mãe de volta à vida.
Not as long as I have my boat and the open water.
Não enquanto tiver o meu barco e o mar alto.
I carry my own water, Seeley.
Eu cuido de mim, Seeley.
I carry my own water, Seeley.
Eu cuido dos meus problemas, Seeley.
I was unable to control my limbs in that icy water.
Não conseguia mexer os braços naquela água gelada.
I just, I mean, with school and gas and food, I was just trying to keep my head above water.
Quer dizer, com a escola, gasolina e alimentação, estou só a tentar sobreviver.
ON MY GO, I'LL TOSS A BALL INTO THE WATER.
Tu és demais.
My husband and i, we spent our honeymoon in a cabin in the andes, no running water and just a fireplace for heat.
O meu marido e eu, passámos a nossa lua de mel numa cabana nos Andes, sem água corrente, só uma lareira para aquecimento.
'Cause sometimes people that don't hear very well, they talk too loud, except sometimes, when I get water in my ears,
Porque ás vezes as pessoas que ouvem mal, elas falam muito alto, excepto ás vezes, quando me entra água nos ouvidos,
Charles, put some water on my hand.
Charles... vaza água na minha mão.
I like know it feels when the water glides off my ass.
Gosto de sentir a água a bater no meu rabo.
When things are rough, you know, I'm in some tide-water town trying to hawk my wares, I can't make a sale, sleeping in the back of a car'cause I'm trying to save money on a motel,
Quando as coisas estão difíceis, quando estou numa vila pequena a tentar vender os produtos e não consigo nada, quando durmo no carro, para tentar poupar o dinheiro do motel, e tenho de ouvir outra pessoa dizer :
Sequels, water, come on, my friend.
Sequelas, água... Vá lá, meu amigo.
Like this by showing off my body the way water droplets glide on your body the vision you get.
A mostrar o meu corpo, assim... A água escorregará dos meus braços.
Gimme the water in my bag!
Khadi, traz-me a garrafa de água que está no meu saco.
You're making tea from my bath water?
Estais a fazer chá com a água do meu banho?
Rushing water, my ass. No.
Água a correr, o tanas!
I, your beloved King Julien must simply make a small sacrifice to my good friends, the water gods, in the volcano!
Eu, o vosso amado Rei Julien, só tenho de fazer um pequeno sacrifício, para os meus grandes amigos, os deuses da água! No vulcão!
I am so hungry so I come out to drink some water to ease my hunger.
Eu estou com fome e por isso vim aqui beber água. para me passar a fome.
Bug, when you're done with the water, grab my shaving kit from my suitcase.
'Insecto', quando acabares isso vai buscar o estojo de barbear à minha mala.
A glass of water to take my pills.
Queria um copo de água para os meus comprimidos.
And when I've got my own farm, I'll put in water as well.
E quando tiver a minha própria fazenda, vou por água também.
my water broke 29
my water just broke 36
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
my water just broke 36
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69