Not my president перевод на португальский
140 параллельный перевод
- He's not my president. Let's vote.
- Não é o meu Presidente, vamos votar.
With your permission, my president we make our tortillas out of corn, not patience.
Com a sua permissão. Nós fazemos as nossas "tortilhas" com milho, e não com paciência.
- Not mine, yours. My answer shall come only from the president of the United States.
A minha resposta virá unicamente do Presidente dos Estados Unidos.
If you dare to do that, my good man I shall report you, not only to your dear king but to my great and dear friend President Roosevelt.
Não se atreva a fazer isso, bom homem darei parte não só a seu rei... Mas ao meu grande e querido amigo presidente Roosvelt.
But if one of your men cross my land, or even touch one of my cows... or do anything to that store... I'm not going to the Sheriff, the Governor, or the President of the United States.
Mas se um dos seus homens atravessar as minhas terras ou tocar nas vacas, ou fizer algo àquela loja, não vou ter com o xerife, o governador ou o presidente dos Estados Unidos.
... and in my judgement you'll continue to get those. Because I don't believe that President Eisenhower would ever pull out of Cuba. Not as long as we have over one billion dollars invested in this country.
... E, quanto a mim, continuará a ter isso porque não acredito que o Presidente Eisenhower deixe Cuba enquanto tivermos mil milhões de dólares investidos.
Monsieur le President, if the signed proof of Ali Pasha is not enough, I offer my word of honor as a french officer.
Monsieur le President, se a prova assinada de Ali Pasha não é suficiente, ofereço a minha palavra de honra como oficial francês.
Mr. President is there any chance of my not going back to Berlin?
Sr Presidente, há alguma hipótese de não voltar a Berlim?
My brother's close to Lincoln, and he feels the president will mobilize us and not just the military, but the private sector too.
Meu irmão fala com Lincoln e acredita que o presidente nos mobilizará. Não só no exército, mas no sector privado também.
My goal is to run with the president, not against him.
Pensei que gostaria de se empenhar na Educação.
With America's sons in the field far away, I shall not seek and I will not accept the nomination of my party for another term as President.
Com os filhos da América a combater tão longe eu não procurarei, nem aceitarei, ser o candidato do meu partido às eleições presidenciais.
I swear on my soul... that the President does not have the facts.
Juro-vos. Que o Presidente não disponha dos dados.
And she also, to the best of my knowledge, has never identified herself, audience-wise, as Jane Trudeau, even though her husband, Mr. Trudeau, is a prominent cartoonist of some kind, and not, as so many people believe, the ex-president of Canada.
E ela, tanto quanto sei, nunca se identificou em público como Jane Trudeau. Apesar do marido, o Sr. Trudeau ser um caricaturista notável. E poucos sabem que é o ex-presidente do Canadá.
Mr. President, I'm not interested in using Ellie to further my career.
Sr. Presidente, não pretendo usar Ellie para subir na carreira.
I'm here serving my president and quite possibly not in the best interest of our nation.
Eu estou a servir o meu presidente. Possivelmente não no melhor interesse da nossa nação, mas a minha profissão não me permite fazer essa distinção.
Greg, it's not very fair that your mom and them get to meet the vice president, and my mom and them don't.
Greg, não é justo que a tua "mãirresto" conheçam o vice-presidente, e a minha "mãirresto" não.
Anna? the new President of C? mara because my oldest son decided do not apply?
Anna é a nova Presidente de Câmara porque o meu filho mais velho decidiu não concorrer à reeleição.
Not easy being my vice president, is it?
Não é fácil ser meu Vice-Presidente, pois não?
I think my skills would better serve you in foreign policy, Mr. President, not foreign intrigue.
O que me interessa é a política e não a intriga internacional.
Mr. President, my counsel has not deviated one whit!
Sr. Presidente, Os meus conselhos não se desviaram nem um pouco!
Accordingly, I shall not seek, and I will not accept, the nomination of my party for another term as your President.
Conformemente, eu não procurarei, e não aceitarei, a nomeação do meu partido para um outro mandato como vosso presidente.
Not to slight Mr. Smith's credentials... but I am the president of my PTA.
Não quero menosprezar o Sr. Smith, mas sou a presidente da minha associação de pais.
Actually, if you're talking about the stump speech and energy in particular, that's my fault, not the president's.
Se se refere ao discurso da campanha, particularmente à energia, a culpa é minha.
My agenda is not to help your country. My responsibility is to make sure the president - makes his decisions based on fact.
Não estou a ajudar o seu país, mas quero que as decisões dos EUA se baseiem em factos.
Chilton student council president and vice president in my office... not what I would've expected, I must tell you.
Ter a presidente e a vice-presidente da Associação de Estudantes de Chilton cá... é algo com que nunca contei, devo dizer-vos.
This year I'm not officially president, and it'll be nice to actually have some fun... with my son at a Christmas party.
Este ano, não sou o presidente oficial. E seria bom divertir-me realmente com o meu filho numa festa de Natal.
After President Bartlet, my face is the most associated with this administration, yet for all its visibility, it's not well understood.
LIVRE TRÂNSITO Depois do Presidente Bartlet, o meu rosto é o mais associado a este Governo, que, apesar da sua visibilidade, não é compreendido.
But we do not skip one step of my negotiation with President Lian.
Mas não saltamos um passo nas negociações com o Presidente Lian.
- That's not really my job, Mr. President.
- Não me diz respeito, Sr. Presidente.
I'm here solely as an advisor, not only to the president but to anyone who requests my counsel.
Estou aqui como conselheiro, do presidente e de qualquer pessoa que me peça conselho.
Thomas Zarek is not going to be my vice-president.
Thomas Zarek não será o meu vice-presidente!
If you elect me president ethanol subsidies are not gonna be a part of my agriculture policy.
Se me elegerem para Presidente os subsídios ao etanol não farão parte da minha política agrícola.
I shall not seek and I will not accept the nomination of my party for another term as your president.
Não procurarei nem aceitarei a candidatura do meu partido por outro período como seu presidente.
I had my doubts, but I know You're not the president.
Tenho minhas dúvidas, mas eu sei que você não é o presidente.
- I know. The president's not taking my calls.
- O presidente não atende as chamadas.
Madam President, in my opinion, people vote their hopes, not their fears.
Sra. Presidente, na minha opinião, as pessoas votam na esperança, não no medo.
The fact is, while the NID does provide civilian oversight of my command, I don't technically have to follow their orders... at least not until the President tells me to.
O facto é que apesar da NID dar supervisão civil ao meu comando eu não preciso seguir as ordens deles.
It's not likely the President of Pakistan is a Christian, but I'm gonna do this for you, Joanne,'cause you saved my ass once with the pro-lifers and I owe you my seat in Congress and because you look very good naked.
É pouco provável que o Presidente do Paquistão seja cristão, mas vou fazer isto por ti, Joanne, porque... salvaste-me o couro uma vez com os Anti-Aborto e devo-te o meu lugar no Congresso. E porque ficas muito bonita nua.
Like I told the President, it's not my call.
Como disse ao presidente, não é uma decisão minha.
Policy's not my concern. Oh, I think you're very concerned, and I think you agree with what she's doing, and you're willing to risk the life of the president to get it done.
Eu acho que está mesmo preocupado, e penso que concorda com o que ela está a fazer e está disposto a arriscar a vida do Presidente por isso.
Not my house, Mr. President.
A minha casa, não, Sr. Presidente. A Segurança Nacional.
I spend half my days trying to convince the vice president that intelligence comes from humans and not satellites.
Sabes que passo metade dos meus dias a tentar convencer o vice-presidente que as informações secretas são dadas por seres humanos e não por satélites?
And Vice President Ford, I mean, let's not forget he had the most to gain personally from my stepping down, he was still absolutely convinced that we were gonna win the impeachment vote, and comfortably.
E o Vice-Presidente Ford, não esqueçamos que, pessoalmente, tinha muito a ganhar com a minha saída, estava convencido de que venceríamos a votação da impugnação. John, temos de fazer algo.
Madame president, I have to say that my constituency is not satisfied with an executive- -
Senhora Presidente, tenho que lhe dizer que a minha representação não se satisfaz com...
Not that I particularly care, but since I haven't been arrested recently or beaten up, can I... can I surmise that the president has not been apprised of my pirate broadcasts?
Não que eu esteja muito interessado, mas já que ultimamente não fui preso ou espancado, posso assumir que a Presidente não teve conhecimento das minhas emissões pirata?
Madame president, I implore you, Do not abandon my country.
Sra. Presidente, imploro, não abandone meu país.
Madame President, my chief concern is for Sangala, not myself.
- Sra. Presidente, minha maior preocupação é com Sangala e não comigo.
I'm appointing you president of the council and Lord Great Master so in my absence, all will be answerable to you not Cromwell.
Vou nomear-vos presidente do conselho e Lord Grão-Mestre, por isso, na minha ausência, sereis vós o responsável, e não Cromwell.
Mr. President, my name is Khan and I'm not a terrorist.
Sr. Presidente, o meu nome é Khan, e não sou um terrorista.
Not my mother, not Marianne, and not even the school board or the president of the Americas!
Nem a minha mãe, nem a Marianne, nem o conselho da escola ou o presidente das Americas!
Hey, how are you? Please, I know, I should've mentioned the whole "pregnant class president" chapter of my life before the "not flossing" part, but, you know.
- Eu sei que devia ter falado sobre o capítulo da gravidez na minha vida antes mesmo da parte de não usar fio dental, mas entende.
not my type 47
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not myself 23
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not myself 23
not my family 17
not my department 16
not my style 36
not my dad 20
not my son 36
not my father 21
not my thing 33
not my idea 19
my president 18
president 3404
not my department 16
not my style 36
not my dad 20
not my son 36
not my father 21
not my thing 33
not my idea 19
my president 18
president 3404
presidential 18
presidents 25
president kim 19
president of the united states 24
not me 3274
not mine 939
not mom 20
not much 1269
not men 17
not money 32
presidents 25
president kim 19
president of the united states 24
not me 3274
not mine 939
not mom 20
not much 1269
not men 17
not money 32
not more 51
not married 43
not mad 22
not many 102
not much else 17
not much time 18
not moving 47
not much longer 28
not married 43
not mad 22
not many 102
not much else 17
not much time 18
not moving 47
not much longer 28