Not so great перевод на португальский
555 параллельный перевод
You will see that the harm is not so great as you make it out to be.
Quando me ouvirdes, vereis que o meu erro não é tão grande como pensais.
The harm not so great as I make it out to be. What, my heart's blood, scoundrel!
"O meu erro não é tão grande como pensais." Que dizes, patife?
- Not so great?
- Não está famoso?
- It's not so great, Victor.
- Não muito bem.
It's pretty nice if you're living up here, but... not so great down in the valley... looking at homes cutting into the hillside.
Era bom, se vivesse aqui alguém, mas visto lá de baixo do vale, não tem tanta graça.
- Not so great.
- Nada bem.
Oh, no! Thy love, though much, is not so great.
Grande embora, o amor teu força não possui
Well, maybe not so great.
Bom, óptimo talvez não.
That mall's not so great.
Aquele shopping não é bom.
Things were not so great for me all those years that I was gone.
As coisas não correram muito bem para mim durante todos estes anos.
I'm not so great at making speeches.
Chefe. Eu não estou tão grande a fazer discursos.
Not until you are about to pass through the great night of terror and triumph, until you are ready to face moments of horror for an eternity of love. Until I send back your spirit that has wandered through so many forms and so many ages.
Pelo menos até que esteja prestes a passar pela grande noite de terror e triunfo, até que esteja pronta para enfrentar momentos de horror pelo amor eterno, até que eu devolva o seu espírito... que vagueou através de tantas formas e de tantas eras.
There'll be a great many incoming and outgoing calls so please do not use the telephone.
Pretendo receber e fazer muitos telefonemas, portanto, por favor, não usem o telefone.
Let me say only that I am proud and happy, and that I regard this great honor not so much as an award for what I have achieved, but as a standard to hold against what I have yet to accomplish.
Digo-vos que estou orgulhosa e feliz, e que vejo esta honra não tanto como um prémio que ganhei pelo que fiz, mas como um símbolo daquilo que ainda tenho de realizar.
There is no shame too great no act so vile that I would not commit it if it would save my love.
Não há vergonha grande demais... nem ato tão vil que eu não cometesse... para salvar o meu amor.
Not feeling so great?
Nada bem...
You are truly a man of great skill but I do not change my mind so easily.
Você é talentoso, mas não mudo de ideia fácilmente.
It is not usually so, but here in these mines there's such great variance of temperatures.
Não é muito normal, mas nestas minas há uma grande diferença de temperaturas.
Your Honor... the stress the defendant has been under is so great that he is not aware -
Meritíssimo... o réu está sob forte pressão e não está consciente...
You might not think so, but I had a great day.
Podem pensar que não, mas passei um óptimo dia.
I count on you, but great is the power of the Pope. I'll have need of it someday. So today, the day of Lamb, I will not hunt.
conto com vocês mas grande é o poder do papa, e algum dia eu dele necessitarei por isso, hoje, no dia do cordeiro, não haverá caça mas, venham, escutem anunciam-me a visita de Siegfried de Xanten
And do you tell me of a woman's tongue, That gives not half so great a blow to hear As will a chestnut in a farmer's fire?
E falais-me da língua de uma mulher, cujo estampido não se compara sequer ao do malho no lume do ferreiro?
So his not-so-great grandson could get in?
Para que o não tão grandioso bisneto pudesse entrar?
It's so great that black people wear their hair natural... not emulating the image of beauty... white people inflict upon them.
É óptimo que os negros usem o seu cabelo ao natural Não emulando a imagem de beleza... que os brancos impõem
His sadness was so great that he could not endure it and he lay flat with his head on the ground dreading what would happen when the hunter came.
A sua tristeza era tão grande que ele não iria aguentar aquilo e ele esticou-se com a sua cabeça no chão a pensar no que lhe iria acontecer quando o caçador viesse.
I'm dying to be shown that you are not just any man So if you are the Christ Yes, the great Jesus Christ
I'm dying to be shown that you are not just any man por isso, se és o Cristo Sim, o grande Jesus Cristo
He fluctuated so fast and so well... from great joy into intense unhappiness. I mean, suicidal, not interested in life... completely disinterested in his body.
Ele passava depressa... da alegria à infelicidade, à beira do suicídio, desinteressado pela vida, pelo corpo.
Another late, not-so-great Sardinian.
Mais um reles sardo morto.
"So, am not in myself", said your grandfather " one of the... great painters?
"Assim, não sou", disse o avô dele, "
Adocicado was one smells, nauseabundo and adocicado, e I do not have knowledge of, in the World War II, to have had another place with so great concentration of deaths.
Era um cheiro adocicado, nauseabundo e adocicado, e não tenho conhecimento de, na II Guerra Mundial, ter havido outro local com tamanha concentração de mortes.
About 1942, we did not think that it had a so great attack.
Em 1942, não pensávamos que houvesse um ataque tão grande.
Oh, so you're not the great rider you say you are,
Então não é tão bom jóquei como diz ser.
Captain, not only will you have the chance to hone our team to a fine edge, you'll also have the opportunity to learn a great deal about life.
Capitão, não sô tem a hipótese de pôr a equipa com uma forma física invejável, como também tem a oportunidade de aprender muito sobre a vida.
Someone gone great trouble to make welcome guests not so welcome.
Alguém se deu a muito trabalho para fazer os convidados sentirem-se mal recebidos.
I ain't seen so much "oof," not since the great Liverpool exposition.
Eu não via tanto dinheiro desde a grande exposição em Liverpool.
I know my music's not great... So what?
Sei que não toco muito.
Well, I don't mind so long as he smokes his pipe in the great outdoors and not in my kitchen.
Eu não me importo, desde que ele fume cachimbo lá fora na rua e não na minha cozinha.
So don't even consider jerking me around because I'm not in a great mood today.
Por isso nem pense em brincar comigo porque hoje não estou para aí virado.
Not so great for him.
Não é assim tão bom para ele.
Your idea is great! I've told you so many times not to intrude in the department matt ers.
Já te disse tantas vezes para não te intrometeres nas matérias do departamento.
So I'm gonna do my kind of dancin with a great partner... who's not only a terrific dancer... but somebody who's taught me that there are people... willing to stand up for other people no matter what it costs them.
Por isso vou actuar com o meu tipo de dança com um par óptimo... que não é apenas uma espantosa dançarina, mas alguém que me ensinou que há pessoas prontas a defender outras, seja qual for o preço.
I'm not a great fool, so I can clearly not choose the wine in front of you.
Não sou um estúpido portanto posso seguramente não escolher o vinho à tua frente.
But you must have known I was not a great fool. You would've counted on it, so I can clearly not choose the wine in front of me.
Mas como pensaste que eu era um estúpido, estavas a contar com isso portanto posso seguramente não escolher o vinho à minha frente.
It is great ; I am really a 49ers fan not so much the Giants...
É fantástico, sou um fã dos 49ers, não sou lá muito dos Giants...
Only a great sorcerer can use it, not a stupid peck like you.
So um grande feiticeiro pode usa-la. - Nao um estupido pequenote como tu.
It is a pity so great what diligence does not improve the quality of his auto-car you were delighting.
É uma pena que tamanha diligência não melhore a qualidade dos seus auto-proclamados deleitáveis.
The Dauphin, of whose succor we entreated, returns us that his powers are not yet ready to raise so great a siege.
O Delfim, cujo auxílio havíamos suplicado... diz-nos que suas forças ainda não podem levantar tão grandioso sítio.
So my children, because the great Satan has not fulfill the just immune...
Então, meus filhos, por causa do grande "Satanás" devo realizar as suas exigências...
It could not leave a young person so enchanting in so great refinement.
Não podia deixar uma jovem tão encantadora em tamanho apuro.
You know, you're not doing so great yourself, Logan.
Tu mesmo não és tão brilhante, Logan.
So Curwen is the real great, great... whatever grandfather of Charles, and not Ezra.
Então Corwen é o verdadeiro tataravô de Charles, e não Ezra.
not sorry 22
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not so tight 17
not so rough 19
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not so tight 17
not so rough 19
not so sure 21
so great 108
so great to see you 16
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
great stuff 65
great to see you again 26
great to meet you 111
great to see you 248
so great 108
so great to see you 16
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
great stuff 65
great to see you again 26
great to meet you 111
great to see you 248
great scott 63
great shot 34
great work 234
great song 31
great guy 76
great minds 35
great idea 483
great party 136
great day 31
great news 351
great shot 34
great work 234
great song 31
great guy 76
great minds 35
great idea 483
great party 136
great day 31
great news 351
great place 25
great man 24
great meeting you 24
great game 51
great job today 19
great show 88
great seeing you 38
great khan 37
great speech 37
great king 30
great man 24
great meeting you 24
great game 51
great job today 19
great show 88
great seeing you 38
great khan 37
great speech 37
great king 30