Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Nowhere to go

Nowhere to go перевод на португальский

1,205 параллельный перевод
I had nowhere to go.
eu não pude ir em nenhuma parte.
Just before this terrible thing happened, you told me you had nowhere to go.
Logo antes disto uma coisa terrível aconteceu, você me falou que não teve para onde ir.
Sir, she says she's got nowhere to go.
Meu Capitão, ela não tem para onde ir. Diz que a casa ao lado está vazia.
Inside, outside, high, low, just nowhere to go.
Por dentro, por fora, por cima por baixo, não tem por onde ir!
Bly has nowhere to go.
Bly não tem por onde fugir.
They knew we had nowhere to go.
Eles sabiam que não tínhamos para onde ir.
You have still nowhere to go.
Continua sem sítio para onde ir.
Besides, there was nowhere to go.
Além disso, não havia nenhum lugar para ir lado para ir.
All filled up and nowhere to go?
Tudo atestado e sem nenhum sítio para onde ir?
The animals have nowhere to go.
Os animais não têm para onde ir.
There is nowhere to go.
Não tenho nenhum lugar para ir.
Now, the problem is is all this smoke here, man, it's got nowhere to go.
O problema é que há muito fumo e não tem sítio para onde ir.
There's nowhere to go.
Não há para onde ir.
There I was, miles from home, hours from sleep, with no one to talk to, nowhere to go, and nothing to do except...
Ali estava eu, a quilómetros de casa, a horas do sono, sem ter com quem falar, onde ir, e nada para fazer, excepto...
Lucky for them, I have absolutely nowhere to go.
Felizmente para eles, eu não tenho.
- Yeah, nowhere to go there.
- Pois, não vamos por aí.
You ain't got nowhere to go.
Nao tens para onde ir.
There's nowhere to go from there.
Não se vai a lado nenhum a partir dali.
We're 1, 000 feet up here, nowhere to go that car better be waiting I don't want to be sittin'my dick in my hand, when the cops show up
300 metros de altura. É bom que o carro cá esteja! - Não quero ser apanhado pela bófia!
With nowhere to go and not wanting to take her two children out of school, Tamarla asked her brother if they could stay with him for a few weeks.
Sem ter para onde ir e não querendo tirar os dois filhos da escola, Tamarla pediu ao irmão que os albergasse por umas semanas.
Nowhere to go?
Não tens para onde ir?
All dressed up and nowhere to go.
Toda aperaltada e sem ter lugar para onde ir.
Kids, babies, with nowhere to go.
Crianças, bebés, sem terem para onde ir.
People usually go there when they've got nowhere to go and nothing to lose.
As pessoas normalmente vão para lá quando não têm para onde ir e nada a perder.
We had nowhere to go but here.
Não podemos ir a outro lugar a não ser aqui.
They will have nowhere to go.
Eles não têm por onde escapar, General Lee.
Got nowhere to go but the septic tank.
Daí só sai para a fossa séptica.
- You've got nowhere to go.
- Você não tem aonde ir.
There's nowhere to go Scott.
Não tens para onde ir, Scott!
Actually, the Enkarans have nowhere else to go.
Os Enkarans não têm para onde ir.
Nowhere to go.
Sem sítio para onde ir.
Said he had nowhere left to go
Disse que não tinha qualquer sítio para onde ir.
I have nowhere else to go.
Não tenho para onde ir.
There's nowhere left to go, Alex.
Não há mais para onde ir, Alex.
I think there are other people here tonight with things to say about inequality in culture and education, and who'd like to discuss them with someone like Pierre Bourdieu, but without having a go at him. That gets us nowhere.
Penso que há outros na sala que têm coisas a dizer sobre desigualdades e que gostariam de confrontar isso com alguém como Bourdieu mas sem gozação como fizeram, não serve pra nada.
- there's nowhere for this to go.
- isto não vai chegar a lado nenhumm. - Não,
He took me in when I drifted with nowhere to go.
Ele acolheu-me, quando eu não tinha para onde ir.
There's nowhere for my piece to go.
Não há lugar nenhum para onde a minha peça possa ir.
Nobody goes out here unless they got nowhere else to go and nothing to lose.
Ninguém vem aqui a não ser que não tenham mais nenhum sitio para ir e nada à perder.
All that anger. lt was buttoned up so tight it had nowhere else to go.
Toda essa raiva. Estava tão recalcada que não tinha mais por onde sair.
I got nowhere else to go, man.
Não tenho para onde ir.
She needs someone to look after her so she doesn't just go floating up into the big nowhere.
- Por causa da Dee. Precisa que cuidem dela para não flutuar para o desconhecido.
6 - 5 are to go nowhere.
A 6-5 não vai a lado nenhum.
Be it the District Courts or High Courts, we've nowhere else to go.
Só se pode recorrer ao tribunal, de primeira instância e alçada.
Don't you know what it means to have nowhere left to go?
Sabem o que significa já não ter para onde ir?
Nowhere else to go.
Não tinha para onde ir.
There's nowhere for you to go.
Não tens para onde fugir.
Look, I know she's a little tough to take. But she has nowhere else to go, and she's my sister.
Sei que ela é um bocado irritante, mas ela não tem para onde ir e é minha irmã.
I had nowhere else to go.
Não tinha para onde ir.
Completely broke and with nowhere else to go,
Completamente falido e sem lugar para onde ir
She has nowhere else to go.
E não tem outro lugar para aonde ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]