Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ O ] / Or more

Or more перевод на португальский

8,147 параллельный перевод
Merchandise or more information?
Mercadoria ou mais informação?
Uh, Big Brother, or more like Big Brother's distant relatives, twice removed.
O Grande Irmão ou os seus parentes distantes, duas vezes pior.
Or more likely his family.
Ou mais provavelmente à sua família.
Eric took me up onto the glacier in a tent... or more a bivouac, really.
O Eric levou-me ao glaciar numa tenda...
I mean, I've heard stories of these snakes getting to be 50 or more feet long, eating cattle and people.
Já tinha ouvido histórias de cobras destas atingirem 15 metros ou mais, comerem gado e pessoas.
I couldn't have been more than six or seven years old.
Eu não podia ter mais que 6 ou 7 anos. Lembro-me.
These so-called rebels have once again shown themselves to be nothing more than depraved thugs, with no respect for law, order, or human decency.
Estes alegados "rebeldes"... mais uma vez demonstraram não ser nada mais do que delinquentes degenerados, sem qualquer respeito pela lei, pela ordem ou pela decência humana.
Or does it just make you more determined?
Ou, simplesmente, te torna mais determinado?
Uh, yeah, well, Spin the Bottle sounds great, I guess, but don't you think a rousing game of Truth or Dare would be way more fun to play first?
Sim, bom, "Girar a Garrafa" parece-me óptimo, acho eu, mas não achas que um jogo de "Verdade ou Consequência" seria muito mais divertido para se jogar primeiro?
Or as she was more popularly known,
Ou como ela era popularmente conhecida,
Kappa House is officially done, which means we can't throw any more awesome parties where people almost die or actually die, which means I can't be popular, and Chad is going to leave me!
A Casa Kappa está oficialmente acabada, o que significa que não podemos dar cá mais festas fantásticas onde as pessoas quase morreram ou morreram mesmo, que significa que eu não poderei ser popular e o Chad irá deixar-me!
More like a freak accident, like falling down the stairs or extensive clumsiness.
Mais tipo acidentes estranhos como cair das escadas a baixo ou bastante desastrada.
Okay, yes, it's true, but- - but maybe if I cut a little bit more on the sides or in- - Oh, no, no, no.
Sim, é verdade, mas se cortar mais um bocado dos lados...
I don't know what pleases me more... The thought of spending more time in your company in Rome or finally being able to...
Não sei o que mais me agrada, pensar que passarei mais tempo convosco em Roma ou finalmente ser capaz de...
We must make them love more than fear, or we will all die.
Temos de os fazer amar mais do que temer, ou morreremos todos.
There's a lot more than four or five down here.
Há muito mais do que 4 ou 5.
The Americans had stopped sending any money or arms, so to fund themselves, the warlords turned to the heroin trade, and they began to export more and more opium to the West.
Os americanos tinham parado de mandar dinheiro e armas, para se financiarem, os senhores de guerra voltaram-se para o tráfico de heroína, e começaram a exportar mais e mais ópio para o ocidente.
There were no more fingerprints or DNA.
Nem impressão digital, nem ADN.
You must know by now I never answer any question more incriminating than whether or not I need a rug.
Já devia saber que nunca respondo a qualquer pergunta mais incriminadora além de "se preciso ou não de um tapete".
The engineers are more back room and you work with either the entrepreneur or the marketing people.
Os engenheiros ficam nos bastidores e trabalhamos com empresários ou com as pessoas da publicidade.
If you're working there at Apple, or wherever you're working, you've got another company that you might move to and take your expertise with you and earn more money at that company.
Se trabalha na Apple, em qualquer departamento, e quiser mudar de empresa para aprender mais e para receber mais...
Or heal the captain one more time?
Ou curar o capitão de novo?
" We lost more than a man or a Prince. We lost a beacon.
" Perdemos mais que um homem ou um príncipe, perdemos um pilar.
More or a "risk" guy, I see.
Gostas mais do "Risco", estou a ver.
Have you given any more thought to whether or not we should tell Voight? No, we're not telling Voight.
Pensaste mais sobre, contarmos ou não ao Voight?
I can't remember where they are, and is this just me forgetting or is this something more?
É um puro esquecimento ou é algo mais?
Every business in the country- - It's human nature, or the law of averages, Or whatever you want to call it, but i have seen a lot more cops
Cada negócio no País... é a natureza humana, ou a lei das médias, ou como queira chamar, mas vejo muito mais polícias que se importam do que o contrário.
Which would indicate that either her assailant was extremely strong or there was more than one.
O que indica que o assassino era extremamente forte ou que havia mais de um.
Like the power surges on my particle accelerator equipment or how Witten's M-theory implies more than the standard 11-dimensional supergravity solutions. Wait.
Como os picos de energia no meu acelerador de partículas, ou como a teoria de Wintten vai além das tradicionais soluções de 11 super-gravidades dimensionais.
More appropriate for battle analysis, it'll run millions of simulations of what could happen, predict the future with 99 % accuracy within a single second, or this test will map a 3-D space and use it to model quantum teleportation.
Mais apropriado para a análise de batalha, ele executa milhões de simulações de cenários, prevê o futuro com precisão de 99 % num segundo, ou, neste teste, mapeia um espaço em 3-D e usa-o para um modelo de teletransporte quântico.
Is it... is it more of a sandbox or is it a railroad?
É mais de estratégia ou de plataformas?
Every person in the group adds more risk that someone will make a mistake, get ambushed, or die.
Quanto mais pessoas, maior é o risco de alguém cometer um erro, ser emboscado, ou morrer.
More or less, which... have solicited.
Mais ou menos, que me impulsionaram...
Or maybe a hun more your style.
Ou talvez revólveres sejam mais o seu estilo.
Now, when you say "handsome," are we talking carpool dad at Lily's school or are we in a more Clooney / Pitt area?
Quando dizes "bela", estamos a falar de boleias na escola da Lily ou algo mais ao estilo de Clooney e Pitt?
Can we get back to dinner or, um, did you have some more questions for me?
Podemos voltar ao jantar ou tem mais alguma pergunta para me fazer?
No offense, but just please, ask yourself what is more plausible here, that Kate is being offered in a hostage exchange for a prisoner on death row or that this is just another one of your - -
Sem ofensas, mas por favor, pergunta a ti mesmo, o que é mais plausível, que a Kate está a ser oferecida em troca de um prisioneiro no corredor da morte, ou que esta é só outra das tuas...
But there's only one I need to put to you and that question is, as her boss can you tell me if Agent Keen was on that boat, the Phoenix in her official capacity as an FBI agent or was she there, as appears far more likely to me for personal reasons that had nothing to do with your task force and the FBI?
Mas basta que me responda a uma que é a seguinte. Enquanto chefe dela, pode dizer-me se a Agente Keen estava a bordo do navio Phoenix de forma oficial como agente do FBI ou se lá estava, como me quer parecer, por motivos pessoais que nada têm que ver com o trabalho da equipa do FBI?
There's a scientific study that shows that if you stand like this in superhero pose for just five minutes before a job interview or... A big presentation or a really hard task, you will not only feel more confident, you will perform measurably better.
Há um estudo científico que diz que se ficares assim, em posição de super-herói, durante cinco minutos, antes de uma entrevista de trabalho, uma apresentação, ou uma tarefa difícil, não somente vais sentir-te mais confiante,
I don't know what I liked more- - the personalized omelets or the light jazz combo.
Não sei do que gostei mais... Das omeletes personalizadas ou da banda de jazz.
Who is more foolish- - the fool or the fool who thinks the fool a fool?
Quem é mais tolo... o tolo ou o tolo que acha que o tolo é tolo?
I wasn't more than four or five when the world started taking from me.
Eu não tinha mais do que 4 ou 5 anos quando o mundo me começou a tirar coisas.
Well, they're all more or less untouched.
Eles estão todos basicamente na mesma.
Because I knew, based upon whether it was the inconsistent statements or, you know, the prosecutors, or the cops, that there was something more here.
Porque eu sabia, quer com base nas declarações inconsistentes ou nos magistrados do Ministério Público ou na polícia, que havia aqui mais qualquer coisa.
You can handle it more or less as you see fit.
Você pode lidar com isso conforme ache mais adequado.
Advanced Research Laboratories, or, as it's more commonly known,
ou, como é conhecido,
And Lise and you both know more than us, or what?
A Lise e você sabem mais que nós, ou o quê?
Would you like the rest of these or should we play one more hand?
Quer estas, ou vamos jogar mais uma?
I'm starting to realize that you guys are much more important than ever in making it in any sport or anything else.
Começo a aperceber-me que vocês são muito mais importantes do que ser bem-sucedido num desporto, ou algo assim.
It's become, in the last 10 or 15 years, 5,000 times more common than it was before.
Tornou-se, nos últimos 10 ou 15 anos, 5 mil vezes mais comum do que era antes.
One or two more of these experiments goes south and someone's gonna get wind of what we're doing here.
Se mais uma ou duas destas experiências correm mal, alguém irá perceber o que estamos aqui a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]