More for me перевод на португальский
3,119 параллельный перевод
It's hard to know how to repay that. This is more for me than it is for you.
É dificil saber como poderei repagar isso.
Well, more for me.
Mais ficam para mim.
You've done more for me than anyone in my life.
Fizeste mais por mim do que qualquer outro durante toda a minha vida.
One more for me. One more for the lady with the, face.
Mais um para mim e um para a rapariga com... a cara...
You've already done more for me than I can already repay.
Já fizeste mais por mim do que eu posso pagar.
You couldn't live without me for more than two days, right?
Não pode viver sem mim por mais de dois dias certo?
So, apart from the fact he's going out with me, I hear you're fucked off with our Carl for not joining you on the reccie drugs any more?
Por isso, fora o facto de que ele anda a sair comigo, ouvi dizer que estás lixado por o nosso Carl não se juntar a ti nisso das drogas recicladas?
As for you two, alert me when you have something more concrete.
E quanto a vocês os dois, avisem-me quando tiverem algo mais concreto.
- Seven, yeah. - Separate voice mails about the meaning behind the cactus, I don't know, it really just clicked in for me, and I just, I don't think that we should do this any more.
Sete mensagens no voice-mail sobre o significado do cato, não sei, mas percebi algo.
I want more than anything for you to be able to trust me again.
Quero muito que possas confiar em mim outra vez.
The head's better for you, but more mess for me, though I'm running low on ammunition and I'd rather save my last bullet.
A cabeça é melhor para si mas mais sujidade para mim. Embora tenha poucas munições prefiro salvar a última bala.
It just means more ladies for me.
Significa que ficam mais senhoras para mim. Vês?
Money is of no object for men like us. You will have all that you desire and more if you pledge yourselves to me.
O dinheiro não é objeto para homens como nós, terão tudo o que desejarem e mais ainda, se jurarem fieldade da mim.
One more thing. When I requested the file be sent over, the clerk told me that I was the second person this week to ask for it.
Quando pedi que o ficheiro fosse enviado, disseram que era a segunda pessoa a pedir isso nesta semana.
I mean, Alex Karev is trying to be more human, and I think that we can thank me for that.
O Alex Karev está a tentar ser mais humano e podem agradecer-me por isso.
If you do one more job for me, you can buy something for Nadia.
Se me fizeres mais um trabalho, podes comprar algo à Nadia.
It would make this a whole lot more fun for me.
- Isto ficava muito mais divertido.
They are all together and is more appropriate for me to do it.
Estão todos juntos e é mais apropriado que eu faça isso.
Well, yeah. I mean, you're more interesting than the lyrics to "Pour Some Sugar On Me" for the 8,000th time.
Sim, quero dizer, és mais interessante do que a letra de "Pour Some Sugar On Me" pela 8000ª vez.
I couldn't ask you for more, so they made me a deal.
Não podia pedir-te mais, por isso fiz um acordo.
I have more relatives and half-relatives working for me than you can imagine.
Tenho mais parentes e meio parentes a trabalhar para mim do que pode imaginar.
Don't go begging for more favors, because from where I'm standing... now you owe me one.
Não peças mais favores, pois do meu ponto de vista... Agora és tu quem me deves.
Just squash me flat till I'm begging for more.
Esborrache-me completamente, até eu implorar por mais.
One more thing - - the next time you ask me for a hug, you'll be hugging the business end of my shotgun.
Mais uma coisa... Na próxima vez que me pedires um abraço, vais abraçar o cano da minha espingarda.
I wouldn't sleep for more than an hour at a stretch. Checking on him ten times every night just to make sure he was still breathing.
Não dormia mais de uma hora seguida, a ver se estava bem, dez vezes por noite, só para me certificar de que ainda respirava.
Well, wouldn't it make more sense for me to just get his disc?
Não faria mais sentido se apanhássemos o disco dele?
I learnt design because that was just the easiest way to make myself useful to the process of building those companies but I wanted to learn so much more and I had money for the first time in my life and I never wanted to work on the Internet just for the sake of working on the Internet.
Eu aprendi projeto porque isso era apenas a maneira mais fácil de fazer me útil para o processo de construção dessas empresas, mas eu queria aprender muito mais e eu tinha dinheiro para o primeiro vez na minha vida e eu nunca quis trabalhar na Internet
- We can always find a place for more, hmm?
Sempre podemos encontrar espaço para mais. - Se me permite...
Only Maggie I know is the one standing right here in front of me who saved my butt more times than I can count and put her own life on the line for the 2nd Mass over and over again.
A única Maggie que conheço... é a que está aqui na minha frente. A que me salvou mais vezes que possa contar, e arriscou a própria vida pela 2ª Mass várias vezes.
Thank you. Could you run one more name for me?
Pode procurar-me mais um nome?
Yeah, I don't like it any more than you do, but that wouldn't be the case if it weren't for the Latinos and Latinas, el "criminelos," los "ilegatos."
Agrada-me tanto como a si, mas não seria assim, se não fossem os latinos e as latinas. El Criminellos. Los il Gatos.
Wouldn't it make more sense for me just to wear a different disguise every day?
Não faria mais sentido usar um disfarce diferente todos os dias?
Yes, when it comes to equality for the gay community, Senator Santorum is wrong. But I am far more insulted by your high-handed implication
Sim, no que toca à igualdade para a comunidade gay, o Senador Santorum está errado, mas sinto-me muito mais insultado pela sua insinuação arrogante de que preciso da sua proteção.
Agents, do you have any more questions for me?
Agentes, têm mais perguntas para me fazer?
For what you've got me doing, I could handle more than a few. Good.
Para o que faço, ia suportar mais do que algumas.
You better not have any more fucking surprises for me.
- Preciso tomar um ar.
I mean, now that we have a family, that seems right, and the more that I think about it, for me, it's... Whoa!
Agora que tenho uma família, isto parece certo e quanto mais penso nisso, para mim é...
Um... No. More pizza for me.
Não, mais piza sobra para mim.
I ask you all tonight... for yourselves, for your families, for Las Vegas, give me four more years!
Peço a todos esta noite... por vocês, pelas vossas famílias, por Las Vegas, dêem-me mais quatro anos!
More Sailor Moon for me.
Mais Navegante da Lua sobra para mim.
Guess you'll have to run a few more errands for me.
Então, vai ter de fazer-me mais coisas.
Perhaps you'd rather join me at my home for something more substantial than tea.
Talvez prefiras encontrar-me em casa, para algo mais substancial que um chá.
But I think it makes more sense for me to go for Asami.
Mas acho que faz mais sentido, ficar com a Asami.
I think it was a day of reckoning for me, because I don't think I could have ever touched on more tragedy, all under one roof, than what I saw at that hospital that day.
Acho que foi um dia de balanço para mim, porque acho que não conseguiria tocar em maior tragédia, toda debaixo de um teto, do que a que vi naquele hospital, naquele dia.
He mentioned it to me before leaving for Richmond, said he was looking for more investors.
Falou-me dela antes de partir para Richmond, e disse que procurava investidores.
Then I guess you're more liberal than I am because it definitely changes things for me.
Acho que és mais liberal que eu, porque isso definitivamente muda as coisas para mim.
Except she's with you a lot more than I am, and, um, she's very smart, and for her to approach me was hard.
Só que ela fica contigo muito mais tempo do que eu, é muito inteligente e para ela vir ter comigo foi difícil.
And I couldn't be more grateful for you letting me camp out, but I...
Estou muito agradecido por me deixares ficar.
I used to think a night with a dead wombat might turn out to be more exciting than a night with me after you've been with me for twelve years.
Uma noite com um wombat morto pode revelar-se mais excitante do que uma noite comigo após 12 anos de relação.
Why don't you stay here and drink yourself more stupid, if that's humanly possible?
Faça-me um favor : fique por aqui e beba até cair se isso ainda for possível?
You're not going to push me away any more, and you are coming for dinner tonight.
Não vai afastar-me mais e virá jantar esta noite.