Pointless перевод на португальский
1,274 параллельный перевод
- This is pointless.
- Isto é inútil.
It's a bureaucratic civil ceremony, and a pointless one.
É uma cerimónia civil, burocrática e sem sentido.
It's a pointless exercise!
Você realmente quer ver meus limites, senhor
That would be pointless now, wouldn't it?
Isso agora seria inútil, não?
Together we are formidable but shackled, our power is pointless.
Juntos, somos espectaculares, mas separados, não valemos nada.
It is pointless to struggle.
Não adianta lutar.
Don't get me wrong. I know it's totally pointless. Just somehow, teaching you makes it seem more interesting.
Não me interpretes mal, sei que não serve para nada, mas ensinar-te torna-a mais interessante.
This is pointless.
Isto é inútil.
Enough of this pointless battle.
Já chega de uma luta sem fim.
This is all pointless.
Isto é inútil.
And that's in the spirit of Victor's death, crazy and pointless.
E isso é no espírito da morte do Victor.
You're just one of those frumps without a life who fixated on Victor, and now leave stinky, scrawny flowers all over my front path, telephone me with bizarre revelations concerning their pointless, wretched lives, send me pictures of their fat middle-aged selves
É - Não compreendo. - E mais uma dessas sem vida própria, que se fixou no Victor e agora deixa flores fedorentas na minha entrada, liga-me com estranhas revelações quanto à sua vida inútil, envia-me fotografias da sua figura gorda e empurra-me para um outro nível do inferno!
It does seem rather pointless.
Parece um bocado inútil.
Plans are pointless.
Os planos são inúteis.
No one complains, because without TV rights these competitors would never get the chance to do something as pointless as racing across the Sahara Desert.
Não é disso que se trata. De números. Mesmo que fossem cem ou mil ou apenas um.
It's pointless to ask you questions.
É inútil fazer-te perguntas.
If I don't have the right equipment, it's pointless.
Se não tiver o equipamento certo, não vale a pena.
My job might seem pointless and stupid, but it's not.
Para ti, o que faço pode ser inútil e estúpido mas não é.
And my telling Houdini stories to a CIA shrink... no offense... is pointless.
E o facto de eu contar as minhas histórias de Houdini a um psiquiatra da CIA... sem ofensa... é sem sentido.
Just what the universe needs, another dead hero, it's pointless.
Isso é o que o Universo precisa, outro herói morto, é insensato.
Achilles doesn't think it's pointless.
Achilles não pensa que seja insensato.
But I also happen to think that further searching would be pointless.
Mas também acho que mais procura seria inútil.
- It's pointless.
- É inútil.
They come by direct order of the Conclave, so discussion is pointless.
Eles vêm por uma ordem directa do conclave, por isso discutir isto não leva a lado nenhum.
Random flailing is pointless, Chiana.
Apertar aleatoriamente não faz sentido, Chiana.
Pointless.
- Inútil...
Pointless.
Mas é inútil.
Pointless telling the rector he might have a financial interest in the wood, if you were getting Abbey Farm anyway.
Era escusado dizer ao reitor que ele poderá ter um interesse financeiro no bosque, se ias ficar com a Abbey Farm de qualquer maneira.
I would've, but it would've been pointless.
Eu pedia, mas não servia de nada.
Look, this is pointless, angry, shallow sex.
Olha, isto é inútil, sexo furioso e superficial.
Oh. Quick and pointless.
Rápido e sem sentido.
So, basically, your job is totally pointless?
Então, o seu emprego é basicamente inútil?
- I'm sorry but I find geology even more pointless than algebra.
- Desculpa mas geologia faz ainda menos sentido que álgebra.
Totally pointless.
Totalmente sem sentido.
In which case, it would have been pointless.
Nesse caso, teria sido inútil.
( Morris ) This is pointless.
Não vale a pena.
It makes the whole thing seem so pointless.
Torna a coisa parecer tão fútil.
- No. lt would be pointless.
Não. Seria escusado.
She's exposed. - Lt's pointless.
Ela está exposta.
wars make some things pointless,
A guerra tirou sentido a algumas coisas.
I'll assume the other ships were lost under equally pointless circumstances.
Depreendo que perderam as outras naves em circunstâncias igualmente vãs.
It's pointless to keep fighting.
É escusado continuar a lutar!
You know this is pointless.
Sabes que isto não tem sentido.
You know perfectly well that it's pointless
Sabe perfeitamente bem de que é inútil.
Twenty hours in my class would be pointless for you.
Vinte horas na minha sala não te vão fazer nada.
That's what's bugging me. Condemned to some pointless task.
Condenado a uma tarefa sem interesse...
I think that would be fairly pointless, but go ahead.
Julgo que será completamente inútil, mas vai em frente.
And he died in some pointless skirmish. But they didn't forget him.
E morreu... em alguma pequena escaramuça... mas não o esqueceram...
Seems kind of pointless now.
Agora não adianta.
It's pointless for you to hold on to him.
É inútil retê-lo.
- lt's pointless arguing with you
E as mulheres?
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26
point blank 21
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26
point blank 21