Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ P ] / Promise me something

Promise me something перевод на португальский

344 параллельный перевод
Promise me something.
Promete-me uma coisa.
Will you promise me something?
- Stefan, prometes-me uma coisa? - Ahn, ahn!
Now listen, I'm going to Judge Cullman's, but I want you to promise me something.
Tenho que ir falar com o Juiz Cullman. Prometam-me uma coisa.
- Promise me something.
- Quero que me prometas uma coisa.
Promise me something.
Promete-me me uma coisa.
But first you've gotta promise me something.
Mas, primeiro, tem de me prometer algo.
- You must promise me something.
- Tem de me prometer algo.
Promise me something.
Prometa-me uma coisa :
Promise me something? Yes, anything.
- Promete-me uma coisa?
All right, now, Michael, promise me something.
Certo, agora, Michael, promete-me uma coisa.
- Promise me something.
- Me prometa uma coisa.
- Promise me something?
- Prometes-me uma coisa?
Will you both promise me something?
Prometem-me uma coisa?
Did you promise me something?
Não me prometeu uma coisa?
Will you promise me something?
Prometes-me uma coisa?
I want you to promise me something.
Quero que me prometa uma coisa.
- I want you to promise me something.
- Quero que me prometas.
Richard, Emmeline, I want you both to promise me something.
Richard e Emmeline, quero que me prometam uma coisa.
But I want you to promise me something.
Mas quero que me garanta uma coisa.
- James, promise me something.
- Promete-me uma coisa. - O quê?
Jack, promise me something.
Jack,... promete-me alguma coisa.
I don't care, just promise me something like you do everybody else.
Não importa, apenas promete-me alguma coisa, como fazes com todos os outros.
George, I want you to promise me something.
George, quero que me prometas uma coisa.
Promise me something?
Prometes-me uma coisa?
I want you to promise me something.
Quero que me prometas uma coisa.
Promise me something.
Me prometa uma coisa.
Listen, you promise me something, OK?
Promete-me só uma coisa, sim?
Promise me something.
Faz-me uma promessa...
Hopefully there won't bea next time, but if there is... promise me something.
Com sorte não haverá próxima vez, mas se houver... promete-me uma coisa.
But Steve... first you have to promise me something.
Mas, Steve... primeiro tens de me prometer uma coisa.
Could you promise me something?
Promete-me uma coisa?
If I get you into the den of iniquity, you gotta promise me something.
Se te colocar no antro da iniquidade, deves me prometer algo.
Before we go any further, I need you three to promise me something.
Antes de continuarmos têm de me prometer uma coisa.
Promise me something, Kitty.
Promete-me uma coisa!
- Promise me something.
Promete-me uma coisa.
- Promise me something.
- Prometa uma coisa.
Promise me something.
Prometa-me algo.
Max, promise me something.
Max, promete-me uma coisa.
- [Sighs] Promise me something.
- Promete-me uma coisa.
You got to promise me something.
Tens de me prometer uma coisa.
And I want you to promise me something.
E quero que me prometas uma coisa.
Chris, if I tell you something, you promise to believe me?
Chris, se eu te disser algo, prometes que acreditas em mim?
Now, look, promise me something.
Olha, promete-me uma coisa.
Look, if I promise him something, don't make me look like an asshole.
Se lhe prometo uma coisa, não me faças fazer figura de parvo.
If I give you something, would you promise to take care of it?
Se te der algo, prometes-me que vais tomar bem conta dela?
Promise me you'll do something to stop this.
Promete-me que farás alguma coisa para deter isto.
But you gotta promise something.
Mas tens de me prometer uma coisa.
Sure, kid. But then you gotta promise you'll do something for me.
Mas tens de prometer que farás algo por mim.
I saw something in one of the rooms. I want you to promise me that you'll never go in there.
Promete-me que não entras lá.
There's something I have to tell you, but you have to promise me you're not gonna freak out, okay?
À uma coisa que te tenho de contar-te, mas tens de me prometer que não te vais exaltar, está bem?
Uh, Angel, if I say something you really don't wanna hear..... do you promise not to bite me?
Uh, Angel, se eu disser alguma coisa que tu realmente, não queres ouvir, prometes não me morder?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]