Pull me up перевод на португальский
495 параллельный перевод
- Pull me up!
Puxe-me!
You can't pull me up there.
Não vais conseguir puxar-me.
Pull me up, now the vampire frees itself!
meu deus, vi uma besta que saía de dentro do vampiro! É fantástico!
Pull me up!
Puxem-me!
If you want to help her, pull me up!
Se a querem ajudar, icem-me!
There are 30 meters of rope, you have 10 seconds to pull me up.
Há 30 metros de corda, tens 10 segundos para me puxares para cima.
Pull me up, Maj!
Puxa-me, Major!
Pull me up!
Puxa-me!
The water's coming in! Please, pull me up!
A água está a subir!
Hurry! Pull me up!
Depressa, puxem-me!
You're gonna have to pull me up, partner because, you see, I can't make it alone.
Vai ter de me levantar, amigo, que eu sozinho não consigo.
Pull me up for another round.
Vamos a outro round.
Don't let go, pull me up please.
Não me largues. Não quero morrer.
On the count of three pull me up as fast as you can.
Icem-me o mais rápido possível!
- Pull me up!
- Puxem-me.
Pull me up now, all right?
Já podem içar-me, está bem?
- Pull me up.
- Puxe-me para cima.
Pull me up!
Puxa-me para cima!
No, pull me up.
Não, puxa-me para cima.
WHEN YOU GET TO THE TOP, DROP THE ROPE AND PULL ME UP.
Quando lá estiveres, mandas a corda e puxas-me para cima.
Pull me up! Pull me up!
Puxa-me para cima!
Mom, pull me up.
Mamã, puxa-me.
It means me trying to stay one step ahead, trying to work out how she's going to balance on a potty, how she's ever going to pull her knickers up and down or how she's going to manage the stairs or hold a pen.
Significa tentar estar um passo à frente, a tentar descobrir como vai equilibrar-se num pote, como vai, alguma vez, puxar as cuecas para cima e para baixo ou como vai arranjar-se com escadas, ou segurar uma caneta.
The stuff they pull up in the business office is none of my doing.
Limito-me a cumprir o meu dever.
But just as I was going to pull it up, he disappeared deep under me.
Mas quando estava quase a apanhá-la, ela escapou-se-me entre os dedos.
Now, pull up a stool and come on and sit down beside me.
Puxe uma cadeira e sente-se ao meu lado.
This is a safe place to hole up between operations. Besides, if I did pull out, you'd Still be better off by $ 3,000.
Aqui é um lugar seguro entre as operações... sem dizer que se eu me fosse embora... ainda estaria numa melhor, com $ 3.000.
He wants me to pull up a little.
Quero estacionar melhor.
â ™ ª Don't be shy meet a guy â ™ ª â ™ ª Pull up a chair â ™ ª â ™ ª The air is humming'â ™ ª â ™ ª And somethin'great is comin'â ™ ª
Vamos lá, Entra, não sejas tímida Vem conhecer-me, puxa uma cadeira Há um perfume no ar
IF SOMEBODY STANDS THERE AND THREATENS ME WITH A GUN I MERELY PULL OUT THE KNOB, AND THE GUN IS SUCKED UP THROUGH THE CHIMNEY.
Se alguém estiver aí e me ameaçar com uma arma... basta puxar o manipulo, e a arma será sugada.
Come on, just pull me right on up.
Puxa, força!
At 28 years old, you think you can come up here and pull this kind of crap?
Acha que pode vir aqui... e me aprontar essa?
Pull it up on the rise and help me fetch the water.
Suba na rampa e ajude-me a carregar a água.
Let's pull up a seat here and get some of this here...
Deixem-me puxar uma cadeira e beber um pouco disto...
Near the sundial. You better start paying attention to me. If you pull that thing on me one more time, you better be prepared to use it or I'm gonna shove it up to your ass!
Mas se me apontares a arma pela segunda vez procura matar-me pelas costas ou não te darei tempo de te arrependeres.
She taught me everything. How to read and write. How to pull up to a table.
Ensinou-me a respeito de tudo... a ler, a escrever... a me comportar à mesa... a utilizar os talheres...
That'll work for me,'cause I need to pull off, suck up a little go-go juice and put some groceries down my neck.
Por mim, tudo bem. Preciso de parar para matar a sede e atestar o estômago.
"Sometimes I want to put this little gun up to her head, and very gently pull the trigger."
Às vezes, apetece-me encostar esta arma à cabeça dela e puxar o gatilho com suavidade.
- Help me pull her up.
Agarra naquela manche e ajuda-me a puxá-la para cima.
The little fucker had thrown all my papers all over the floor. All I tried to do was pull him up.
O sacaninha atirou-me com a papelada e agarrei-o.
IF RENE HELD ME UP IN HIS STRONG ARMS, I COULD REACH UP AND PULL HIM DOWN.
Se o René me elevasse nos seus fortes braços, chegava ao pé dele e puxava-o para baixo.
Pull me back up, somebody!
Agarrem-me, alguém?
You can pull up over there and give me the Dragon.
Estacione ali e dê-me o Dragão.
Do you mean to tell me you cannot do one single pull-up?
Queres dizer que não és capaz de uma única elevação?
Pull up a display on the photon densitometer.
Dê-me uma imagem do densitômetro de fotões.
Wiseguys would pull up and Tuddy would toss me their keys... and let me park their Cadillacs.
Os mafiosos apareciam e o Tuddy dava-me as chaves... e deixava-me estacionar os Cadillacs.
Thanks, brother, but the fact is I gotta pull up stakes for a while.
Obrigado, amigo, mas vou ter de me fazer à estrada.
We're not leaving until this Christmas ham gives me a pull-up.
Não vamos embora enquanto este fiambreco natalício me fizer uma elevação.
So I get my blood up, pull out my blade.
Passei-me dos carretos e puxei da "naifa".
Will you pull up Mr O'Brien's neurophysiological history, please?
Pode dar-me o historial neurofisiológico do Sr. O'Brien?
The rain brought me around. This heavy, heavy rain. And I'm on the sidewalk, and I crawl over... and pull my way up and...
Esta chuva faz-me lembrar... estava do outro lado...
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50