Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Returns

Returns перевод на португальский

2,416 параллельный перевод
No returns, all sales are final.
Não há devoluções, todas as vendas são definitivas.
We are leaving for the airport as soon as Tony returns from seeing the sights.
Vamos para o aeroporto assim que Tony acabar de ver os pontos turísticos.
The minister of war announced to Mustafa Kemal... the sultan's command that he returns immediately to Istanbul.
O Ministro da Guerra anunciou a Mustafa Kemal que o Sultão ordenou que ele regressasse imediatamente a Istambul.
James returns, Tokkan's back to being second best.
James regressa, Tokkan volta a ser o segundo melhor.
Hey, hey, the prodigal son returns.
Ei, ei, o filho pródigo retorna.
No, it's nothing. I just can't find the tax returns.
Não encontro as declarações de rendimentos.
when her husband returns..
Rajiv, tem cuidado. Vou trazê-lo.
Well, well. The princess returns.
Olha só, a princesa voltou.
- Let me know the minute he returns.
- Avisa-me assim que ele chegar.
The prophet returns.
O profeta regressa.
Thanks to the power of returns, this store is our closet!
Graças ao poder das devoluções, esta loja é o nosso armário!
At some point in time, Wilder returns to the room with the duffel bag full of cash, puts it under the bed as instructed.
A certa altura, o Wilder regressa ao quarto com o saco de dinheiro e mete-o debaixo da cama, como o instruíram.
The prodigal son returns, and, uh, he may have aced yet another calculus exam.
O filho prodígio voltou e pode ter brilhado noutra prova.
So the black sheep returns.
A ovelha negra regressa.
- So the black sheep returns.
- A ovelha negra regressa.
So the black sheep returns.
- A ovelha negra regressa.
All of a sudden, he saw huge returns.
De repente, viu juros altos.
No returns.
Sem devoluções.
Shredder Guy returns here to Vegas with Larry LaMotte's stolen identity.
O tipo do triturador volta para cá, com a identidade do Larry LaMotte.
Heal her legs so she can walk. But keep the gash and the bruises on her face until she returns to the ship.
Cura-lhe as pernas, para que possa andar, mas deixa-lhe o golpe e as equimoses na cara, até voltar para a nave.
The Lone Ranger returns.
O lobo solitário regressa.
She flies through this swarm of drones and is mated by up to a dozen drones so that when she returns, she has over a million sperm in her and she can lay millions of eggs over her lifespan.
Ela voa através de um enxame de zangões e acasala com mais de uma dúzia de zangões de modo que quando regressa, tem mais de 1 milhão de espermatozóides dentro de si e pode por milhões de ovos durante a seu tempo de vida.
- Okay, when she returns home...
- Mas quando ela voltar a casa...
I needed to get into the gala or the emerald never returns to India its rightful owner.
Eu precisava de ir à gala ou a esmeralda jamais voltaria para a Índia para as mãos do seu legítimo dono.
Van Coon panics, returns to his apartment, locks himself in.
O Van Coon entra em pânico, fecha-se dentro de casa.
The prodigal probie returns.
O novato pródigo regressa.
His tax returns reference bank accounts that don't even exist- - it goes on and on.
A informação dos impostos deram como referência contas bancárias que nem sequer existem... E por aí adiante.
Oh, you even have their tax returns.
- Até tens os impostos de renda deles.
I mean, how do you guys justify warehousing old tax returns when we're losing essential government services?
Como justificam armazenar antigos impostos de renda quando estamos a perder serviços do governo essenciais?
She later returns, dressed in all the trappings Of extravagant wealth, but instead of shopping...
Ela regressa mais tarde, vestida com todas as vestes de enorme riqueza, mas em vez de compras...
Probably don't get a lot of returns.
Não deve ter muitas devoluções.
And if the cancer returns, we'll do the amputation.
Se o cancro voltar, fazemos a amputação.
Soon he returns. Come on.
Ele volta já.
- Hello. [laughs] The traveler returns.
O viajante retornou.
And I also knew that the store didn't take returns.
E eu sabia que a loja não aceitava devoluções.
TUESDAY And what the elephant does, and this is historical, is grab the girl with its trunk and returns her to her mother.
Então o que o elefante faz, e isto é histórico... Agarra a menina com a tromba e leva-a à mãe.
My son will receive his reward at the hands of Tiberius himself when he returns to Rome.
O meu filho irá receber a recompensa das mãos de Tiberius em pessoa quando ele regressar a Roma.
You grew up outside U.S. territories. Returns to teach you to get beat. What it has an amateur group.
Criaste-te junto aos Territórios Americanos e foste treinada pelo teu avô, que te inscreveu em combates de amadores e te fez campeã.
- You can get me his tax returns?
E tu podes arranjar a declaração de IRS dele?
Lo and behold, the prodigal son returns.
Contemplai... O filho pródigo volta a casa.
You can also thank Singh when he returns from the village.
Também pode agradecer ao Singh quando ele voltar da aldeia.
So, the conquering hero returns, triumphant.
E o herói conquistador regressa triunfante.
- I have to do my axe returns.
- Eu tenho de ir renovar o Caçaporte...
If you leave now, I will lengthen your life by not telling my husband... of your visit when he returns home.
Se sair agora, prolongo-lhe a vida, não falando da sua visita ao meu marido, quando ele voltar a casa.
King Richard returns from France, My Lord.
O rei Ricardo regressa de França, senhor.
And the expected returns...
E os lucros esperados...
Sponge the blood away when it returns. Give him water if he wants it.
Estanque o sangue da ferida com a esponja e se a hemorragia voltar, dê-lhe mais de beber, se ele quiser.
By day, I know I am yours, but when night comes, I am alone and always have been and always will be wild, so it is only the sun that returns the wonderful feeling of being pet again.
De dia eu sei que sou teu, mas quando a noite chega, estou só, foi sempre assim, e serei sempre selvagem, então só o sol devolve esse sentimento maravilhoso de ser um mascote de novo.
and if it returns?
E se ele não voltar?
When a werewolf dies, it returns to its human form.
Quando um lobisomem morre, volta à sua forma humana.
I don't know. Ok? So, the black sheep returns.
- A ovelha negra regressa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]