Right on cue перевод на португальский
73 параллельный перевод
- Fran always used to come in right on cue.
- A Fran entrava sempre na altura certa.
Right on cue.
Sempre pontual.
Right on cue.
Mesmo a horas.
- Right on cue. - Right on cue. We can talk to Foreman, the commissioner of investigations.
Podíamos falar com o Foreman, o comissário das investigações.
Yes, sir, right on cue.
Sim, sr. acertei na sugestão.
Right on cue.
Mesmo a tempo.
If it isn't the producer, right on cue.
Se não é o produtor, na deixa certa.
Right on cue.
Aqui está o que precisava.
Oh, right on cue.
Este veio mesmo a tempo.
Right on cue.
Mesmo na hora!
They opened the door, and you walked on through right on cue.
Entraste de acordo com o plano deles.
- Right on cue.
- Na hora certa.
A valiant try, and right on cue... but if I fall for that, I'm as stupid as you.
Bela tentativa, essa tua aldrabice,... achas-me dotado da tua burrice?
Right on cue.
Mesmo na hora
How convenient. Enter omniscient monkey, right on cue.
Que conveniente, aparecer um macaco sabichão.
Right on cue.
Mesmo na hora certa.
Right on cue.
Exactamente como eu planeei.
- Ruff! Ruff! - Right on cue.
No momento justo.
Many singers stick to precise schedules and right on cue the six o'clock cicada.
Muitos cantores cumprem horários precisos e mesma na hora certa a cigarra das seis horas.
Right on cue.
Sem espinhas.
Right on cue.
Bem na hora.
The little water rat comes right on cue, huh?
As ratazanas aparecem de seguida.
Now, see, that is right on cue.
Agora, olha, essa é a interpretação correcta.
Right on cue as usual!
Sempre em cima da hora como sempre!
Right on cue, Lloyd.
Mesmo na hora certa, Lloyd.
Oh, and right on cue.
Mesmo a tempo...
- Right on cue. - So here we are, Muslims, Christians and the odd heathen.
- Por isso, aqui estamos nós, muçulmanos, cristãos e excêntricos pagãos.
And there's the man himself, right on cue.
Aí está o homem! Bem na hora!
And here she is right on cue.
- E aqui está ela, bem na hora.
My guess is they're getting re- - right on cue.
O meu palpite é que eles... Mesmo na hora.
Right on cue.
Na altura certa.
Right on cue.
- Mesmo a tempo.
And right on cue.
Mesmo na hora.
Right on cue, as always.
Na altura certa como sempre.
Right on cue.
Por falar nela.
And right on cue.
E mesmo na hora.
Right on cue, Gossip Girl.
Bem na hora, Gossip Girl.
- Right on cue.
- Mesmo na hora.
My lawyer, right on cue.
- A minha advogada chega na hora H.
Ah, right on cue, Mr. Transplant.
Mesmo na hora, Sr. Transplante.
And right on cue, it's my mother.
E no momento certo, é a minha mãe.
SEE, I'M GONNA HIT DOWN ON THE CUE BALL, MAKE IT CURVE AROUND THE 12 BALL, GO INTO THE 8 BALL, AND KNOCK THE 8 BALL RIGHT IN THE SIDE POCKET.
Eu vou bater na bola branca... fazê-la passar em volta da 12, bater na oito e enfiá-la no buraco.
All you do is enter on cue and say what I tell you, all right?
Tu só tens de entrar no momento certo e dizer o que te disse.
Right on cue.
Sempre no momento exacto.
All right, well, cue the spooky music because Jordan was born on the day of the meteor shower.
Muito bem, liga a música sinistra, porque o Jordan nasceu no dia da chuva de meteoros.
But if you lean over and get right on the cue,
Mas inclina-te e agarra o stick
So now I want you to march right back out to your little spot there on-stage read whatever's on the cue cards and be Maya Dolittle, the animal talker, okay?
Então, agora, quero marches para o teu lugar no palco, que leias o que estiver nos cartões e que sejas a Maya Dolittle que fala com os animais, está bem?
Right on cue.
Mesmo na hora H.
Ah, right on cue.
Mesmo a tempo.
When Marjorie says : "Tom, what's on your mind right now?", that's your cue.
- Olá, Mark. Quando a Marjorie perguntar sobre o que pensa é a sua deixa.
- Right on fucking cue. - Oh, for Christ's sakes.
Na hora certa.
right on 537
right on time 239
right on schedule 82
cue the music 17
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
right on time 239
right on schedule 82
cue the music 17
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right there 2847
right behind you 176
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right or wrong 91
right back at you 108
right here 3759
right there 2847
right behind you 176
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right or wrong 91
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right in there 66
right again 53
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right or left 32
right back 46
right over there 262
right about now 62
right in there 66
right again 53
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right or left 32