Something the matter перевод на португальский
437 параллельный перевод
" What's going on, boy - is something the matter?
"O que se passa, rapaz? Está tudo bem?"
Something the matter with your eye?
Passa-se alguma coisa com o seu olho?
There's something the matter with Pa.
Passa-se algo com ele.
There's something the matter.
Passa-se alguma coisa.
Something the matter, Countess?
Aconteceu alguma coisa, Condessa?
There's something the matter, and you're a detective.
- Algo se passa e tu és detective.
There's something the matter with the door.
Passa-se qualquer coisa com a porta.
Something the matter, Mrs. Rutledge?
Há algum problema?
is something the matter?
- Por quê?
- We'd better go. - Is something the matter?
Temos de ir.
- Something the matter, miss?
Algum problema, Srta? Não.
Is something the matter, Mr. Allnut? Tell me.
O que acontece, Sr. Allnut?
Is something the matter?
Aconteceu alguma coisa?
What makes you think there's something the matter with her?
O que te leva a crer que se passa alguma coisa?
There must be something the matter.
Deve ter alguma razão para fazê-lo.
Is something the matter?
O que esta acontecendo?
There's something the matter with you, Manny.
Passa-se alguma coisa, Manny. O que foi?
Is there something the matter?
Aconteceu alguma coisa com ela?
Darling, is something the matter?
Querido, passa-se alguma coisa?
Don Cesare, is something the matter?
Don Cesare, que se passa? Há algum problema?
Is something the matter with your face?
Algum problema com seu rosto?
Something the matter?
Algum problema?
Yayoi, is something the matter?
Yayoi, passa-se alguma coisa?
- Something the matter?
- Passa-se alguma coisa?
- Something the matter with you?
- Passa-se alguma coisa consigo? - Não.
- Is there something the matter, Edwin?
- Passa-se alguma coisa, Edwin?
Something the matter with me.
Passa-se alguma coisa comigo.
Something the matter?
Há algum problema?
Something the matter, Mr. Spock?
Algum problema, Sr. Spock?
Leon, something is the matter.
Leon, passa-se alguma coisa.
Please, God, something's the matter with Daddy...
Por favor, Deus, algo se passa com o papá...
Haply the seas and countries different, with variable objects, shall expel this something-settled matter in his heart.
Quem sabe se o mar e os países não expulsarão do seu coração o que profundamente o alucina?
Something was the matter, all right.
Passava-se muita coisa, mesmo.
What's the matter? Did you hear something that hurt you?
Ouviste algo que te magoou?
- ls something the matter?
- Há algum problema? - Estes homens.
Something's the matter.
Qual é o assunto.
What's the matter with you? Are you crazy or something?
Qual é o seu problema?
Escape. No matter the dangers, I must do something to escape this tomb, this prison.
Para escapar, não importam os perigos, tenho de fazer alguma coisa a fim de deixar este túmulo, deste cárcere.
Something's the matter.
Alguma coisa se passa.
What's the matter, something wrong?
Que se passa, há algum problema?
I'M--I'M AFRAID. WHAT'S THE MATTER? IS THERE SOMETHING WRONG WITH THAT?
Há alguma coisa errada, em ter medo de morrer?
There must be something seriously the matter with me because, honestly, I haven't noticed the least bit of stimulation.
Deve haver algo muito mal em mim, porque näo senti nem um bocadinho de estímulo.
I was informed this matter was connected with something vast, but the planet Venus?
Informaram-me que este assunto estava ligado a algo grandioso, mas o planeta Vénus?
What's the matter, Lieutenant? You feeling sick or something?
Parecia-me um projecto interessante, e eu...
What's the matter, you got something against the Bible?
Qual é o problema, tem alguma coisa contra a Bíblia?
What's the matter with you, Smith? You think you're exempt or something?
O que se passa contigo, Smith?
When you start to eat like this, something is the matter.
Quando começas a comer assim, estás com algum problema.
Is something the matter? No.
Aconteceu alguma coisa?
Jeremiah, what's the matter something gone wrong with your memory. Don't you, don't you recognize me?
Como assim, bom dia capitão, o que queres dizer?
Oh - What's the matter? Is there something wrong?
- Mas passa-se alguma coisa?
Something's the matter.
Há algo errado.
the matter is closed 18
the matter 18
matter 86
matter of fact 310
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
the matter 18
matter 86
matter of fact 310
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something's wrong here 34
something is wrong 141
something wrong 855
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something's wrong here 34
something is wrong 141
something wrong 855