Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Somewhere around

Somewhere around перевод на португальский

1,269 параллельный перевод
It should be somewhere around here.
Deve algures por aqui.
It came down somewhere around here.
Caiu algures por aqui.
We were somewhere around Barstow on the edge of the desert... when the drugs began to take hold.
"Aquele que faz de si uma besta livra-se da dor de ser um homem." Estávamos algures perto de Barstow, na orla do deserto, quando as drogas começaram a fazer efeito.
At this rate I should be done somewhere around the millennium.
A esta velocidade, devo terminar perto do próximo milénio...
- Somewhere around Botticelli's buttocks.
- Quando falou no traseiro e Botticelli.
Somewhere around, yes, yes. We are here, Panorámix.
Chegámos, Panoramix!
I know the tournament's being held somewhere around here...
Tenho a certeza que é aqui, em algum lado...
It's somewhere around here.
Em algum lugar aqui perto.
I think that the final figure is somewhere around $ 400,000.
Creio que o montante final é da ordem dos 400000 dólares.
Roughly six times every decade, somewhere around the world, the sun passes directly behind the Moon.
Cerca de seis vezes por década, algures no mundo, o sol passa directamente por trás da Lua.
I'm sure we're gonna find the answer somewhere around here.
Tenho a certeza que aqui vamos encontrar a resposta.
Could she still be somewhere around the base?
Poderá ela ainda estar em algum lugar perto da base?
If there's a Divadroid signature on their supplies inventory, then it's possible there's some mech-heads around there somewhere.
Se tiver uma assinatura da Divadroid no inventário, então é possível que tenha umas cabeças de robot.
Well, it's gotta be around here somewhere, then.
Então, tem de estar aqui em algum lugar.
We had Ho Hos for dinner and then... And then he put this plastic bag over his head and started running around until he got tired and he laid down somewhere.
Jantámos uns Ho Ho e, a seguir, ele enfiou um saco de plástico na cabeça e começou a correr por aí e deitou-se não sei aonde.
Okay, Newman's postal route is around here somewhere.
A rota postal do Newman é por aqui...
There's gotta be more trash around here somewhere.
Tem de haver mais lixo por aqui, algures.
Well, I'm sure there's an old cell lying around here somewhere but I don't have time to scrounge around for it at the moment.
De certeza que há uma célula velha algures por aqui, mas agora não tenho tempo para andar à procura dela.
No, I haven't, but he must be around here, somewhere.
Não, não vi, mas ele deve andar por aí algures.
I'm sure you got a team of men sitting'around somewhere right now, just thinkin'shit up and somebody backing'them up.
Devem ter uma equipa algures só a pensar nisto.
It means there's a safe house around here somewhere... a place they can go with donors coming.
Significa que estamos perto dum abrigo para vampiros. Um sítio onde podem recolher-se quando amanhece.
That strongpoint up there, somewhere up there around those rocks, is the key to this ridge.
Aquele bastião ali em cima, algures ali em cima à volta daquelas pedras, é a posição chave para tomar a elevação.
- I just saw him around here somewhere.
- Acabei de o ver...
Supper must be around somewhere.
O jantar deve ser em algum lugar.
She's around here somewhere. I don't wanna come on too geeky, but, uh...
- Não quero parecer apanhado, mas... tudo bem, estou uma pilha.
There might be a tube of it £ ­ around here somewhere.
Talvez haja por aí uma bisnaga.
Yeah, I think I have some around here somewhere.
Acho que tenho alguns.
I'm sure he's around here somewhere.
Tenho a certeza que ele está algures por aí.
There's gotta be a flashlight around somewhere.
Nós temos medo do escuro? A gente não pode tirar as baterias dela?
It's around here somewhere.
Está por aqui algures.
There must be an enlistment tent around here somewhere.
Deve haver uma tenda de recrutamento algures por aqui.
I'll be in a crappy apartment somewhere, alone, sitting around reading a human interest story about, I don't know, a kitty, with no hind legs, who pulls herself around on a cart.
- Como? Vou acabar num apartamento de merda, algures, sozinha. Sentada a ler uma história de interesse humano sobre...
I've got my ag card and my papers around here somewhere.
Tenho o cartão de agricultor e os documentos aqui algures.
Gotta be around here, somewhere.
Tem que estar aqui algures.
It's supposed to be around here somewhere.
É suposto estar por aqui algures.
I, um, seem to have lost... my Congressional Medal of Honor... around here somewhere.
Parece-me que perdi... a minha Medalha de Honra do Congresso... por aqui, algures.
- He'll be around somewhere.
Devia estar por aqui.
It's gotta be around here somewhere.
Tem de estar aqui algures.
I know there's a lake around here somewhere.
Sei que há por aqui algum lago.
It's right around here. Somewhere I keep it.
Deve estar por aqui, trago-o sempre.
[Thunderclap ] [ Jarod] Must be some matches around here somewhere.
Tem de haver fósforos aqui em qualquer lado.
If he was around, my mother was off in an orphanage somewhere.
Se estava em casa, a minha mãe estava num orfanato qualquer.
Oh, you four, you have your empties stumbling around out there, somewhere.
Vocês quatro têm os vossos "vazios" deambulando algures por aí.
- He has to be around here somewhere!
- Ele tem que estar aqui algures!
Most people think she's off around Mexico or somewhere with her friends.
A maioria acha que ela foi para o México ou outro lugar qualquer com os amigos.
I heard an ugly rumor you were around somewhere.
Ouvi a má notícia que andavas por aqui.
We've got some aspirin around here somewhere.
Nós temos aspirinas por aqui algures.
So he's still alive, running around out there somewhere?
Então, ele ainda está vivo, solto por aí?
- He's around here somewhere.
- Está algures por aí.
Things gotta be around here somewhere.
A criatura deve estar por aqui.
Neal and bill have gotta be around here somewhere.
Acho... que o Neal e o Bill devem andar por aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]