Somewhere else перевод на португальский
3,278 параллельный перевод
The money will have to come from somewhere else.
O dinheiro terá de vir de outro lugar.
Hey, man, take it somewhere else.
Ei, meu, vai para outro lado!
Go somewhere else to kill yourself "?
Vai matar-te noutro lado "?
Do you like it because it reminds you of somewhere else?
Gostas daqui porque te faz lembrar outro lugar?
Can we go somewhere else?
Podemos ir para outro lugar?
But sometimes, a person can think that they came up with something when it actually came from somewhere else.
Mas por vezes, uma pessoa pode pensar que inventou alguma coisa quando de facto ela veio de outro lado qualquer.
- You're somewhere else?
- Estás em outro local?
Perhaps we should discuss this somewhere else.
Talvez devêssemos discutir isto em outro lugar.
It's better than I could ever have imagined, but there's somewhere else that I really need to be right now.
É melhor do que eu jamais poderia ter imaginado, mas, neste momento, preciso mesmo de estar noutro local. Vai!
I have been thinking lately, you know, um, it might be good to work somewhere else.
Tenho andado a pensar, que talvez seja melhor trabalhar noutro lado.
I would've been more shocked if she had been somewhere else.
Ficaria mais chocada, se fosse noutro lugar.
Go mess it up somewhere else.
Vão fazer confusão para outro lado.
I'll just flake away somewhere else.
Vou simplesmente flocular para outro sitio.
Pick somewhere else.
Escolha outro sítio.
What, you've found somewhere else to get it, then?
Achou outro lugar para o que precisa?
But next time I will traveling somewhere else.
Mas da próxima vez vou para outro lugar.
Can't we go somewhere else?
Não podemos ir para outro lugar?
I am dreaming that I am somebody else, and I am dreaming I'm somewhere else.
Eu estou sonhando que sou outra pessoa, e estou sonhando que estou em outro lugar.
You're going to have to go somewhere else.
Vão ter de ir a outro lado.
You want to go somewhere else?
Queres ir a outro lado?
Don't you want to go somewhere else with Amanda?
Não queres ir a outro lado com a Amanda?
Yeah, but will my checks be coming from a Costa Rican bank, or Caymans, or Malta, or somewhere else?
Ok, mas os meus cheques virão de um banco na Costa Rica, ou das Ilhas Caimão, ou da Malta, ou virão de outro lado?
He was broadcasting to somewhere else.
- Estava a transmitir para outro lugar.
I'm not in the same league as Miss Delsanto, because Delsanto in her art takes us from here to somewhere else.
Porque Delsanto, com a sua arte, leva-nos daqui para outros lugares.
Get out of your Amsterdam apartment and find somewhere else to stay.
Saiam do vosso apartamento em Amsterdão e encontrem outro sítio para ficar.
Maybe he attacked her somewhere else, and she escaped.
Talvez a tenha atacado noutro local e ela conseguiu escapar.
Don't you have somewhere else to be?
Não tens de ir a outro sítio qualquer? Sim.
Look, we can just buy stuff somewhere else.
Uma instituição de caridade virá buscá-las.
Displaced as in sent somewhere else? Where?
Deslocado como em mandado para outro lugar?
Why don't you find somewhere else to play, all right?
Porque não procuras outro sítio para brincares?
Can you just go and clean somewhere else, please?
Pode ir limpar para outro lado, se faz favor?
I say there's somewhere else I have to be.
Digo que devo estar noutro lugar.
Go somewhere else, give the kids a fresh start.
Vou-me embora. Deixar os miúdos começar de novo.
Here, man, take it. I'll find somewhere else for five, I promise you.
Vou encontrar quem mo venda por cinco, garanto-lhe.
There must be somewhere else to look.
Deve haver mais alguma coisa.
Somewhere else.
Noutro lugar.
I just realized there's somewhere else I need to be.
Acabei de perceber que preciso de ir a outro sítio.
Busy smashing wine somewhere else?
Ocupado a partir vinho noutro lugar?
Now you want to shuffle us somewhere else.
Agora querem ir para outro lugar.
I don't know. Maybe you'll get in somewhere else.
Não sei, se calhar, entras noutro lado qualquer.
Similar marks running the length of the corridor, meaning she was dragged here from somewhere else.
Marcas semelhantes ao longo do corredor. O que significa que foi arrastada de outro lugar.
Lombardo was not shot with that gun somewhere else later on.
O Lombardo não foi atingido com aquela arma em algum lugar mais tarde.
I can have a life somewhere else far away from here. In Argentina.
Posso ter uma vida noutro lado, longe daqui... na Argentina.
I can have a life somewhere else far away from here- - In Argentina.
Posso ter uma vida noutro lado, longe daqui... na Argentina.
He walked in on Sung's procedure last night and thought he was somewhere else.
Ele entrou na operação do Sung ontem à noite e achou que estava noutro lugar.
Because his lab was destroyed he needs to go somewhere else to find it.
Agora que o laboratório está destruído, precisa encontrá-la noutro lugar.
But 100 years ago, a bunch of it was sent somewhere else...
Mas, há 100 anos, parte dela foi enviada para outro lugar...
Must have shot them somewhere else, brought the bodies here.
Devem ter sido mortos noutro local e abandonados aqui. Mais alguma coisa?
They got called away at some altercation somewhere else on the island.
Houve uma confusão noutro sítio da ilha.
- Get rid of your poison somewhere else.
- Despeja-o noutro. - Morre.
Yes. Somewhere that I can be away from everybody else.
Um sítio onde possa isolar-me.