Standby перевод на португальский
735 параллельный перевод
Standby to man the ship.
Preparar para atacar o barco.
Standby to enplane.
Entrem no avião.
All units in sector 3 and 4 standby for action.
Todas as unidades nos sectores três e quatro estão a aguardar.
Standby for the general.
Esperem pelo general.
Okay, standby cameras.
Preparem as câmaras.
Steve on Camera 2 standby on stained glass window.
Câmara dois, enfoca os vitrais.
Square wire your gear. Check your equipment and standby.
Olhe para trás a equipe e se divertir.
They're on standby.
- Estão á espera.
Standby for further bulletins.
Aguardem pelos boletins informativos seguintes.
- Converters standing by.
Conversores em standby.
Control rod actuators standing by.
Barra de controlo em standby.
Converters standing by.
Conversores em standby.
Run to full power.
- Standby. A toda a potência.
Start feeding target data to all systems. Place ASROC on standby.
Comecem a introduzir informação do alvo em todos os sistemas.
- Standby.
- Preparem-se.
I'm talking about a heroic workforce of 6000 men, all on emergency standby duty, waiting by their phones for a call from McClutzky.
Estou a falar de uma força de trabalho de 6000 homens,.. ... todos à espera junto ao telefone por uma chamada de McClutzky.
No standby crew available.
Não há mais pessoal.
- Standby to photograph.
- Preparar para fotografar.
Standby alert.
Mantenham-se alerta.
Engineering, standby to divert all power systems to the outer hull.
Máquinas, vamos desviar os sistemas energéticos para o casco exterior.
- Put phasers on standby, Mr Sulu.
- Suspenda os phasers, Sr. Sulu.
I want the warp-drive engines on full standby. Kirk out.
Quero os motores de warp prontos.
Transporter Room, standby to beam landing party aboard.
Sala de transporte, aguarde para trazer o grupo avançado para bordo.
Transporter, standby.
Transporte, a aguardar.
Your standby went on for the matinee.
A tua substituta fez as matinés.
Standby to beam us down.
Aguarde para nos transportar para baixo.
Standby for launch area clearance.
Aguardem para desimpedir a área de lançamento.
Standby for inspection of launch pad.
Aguardem pela inspecção da plataforma de lançamento.
Ground stations 34, and 11, standby for confirmation.
Estações de solo 34, e 11, aguardem para confirmação.
Safety, standby to destruct.
Segurança, aguarde para a destruição.
Standby on destruct.
Aguardem para destruir.
Standby to transmit destruct signal.
Aguarde para transmitir o sinal de destruição.
Put all secondary systems on standby.
Coloque todos os sistemas secundários em espera.
All nonessential systems on standby.
Todos os sistemas não essenciais em espera.
Mr. Sulu, I want the ship on standby alert while we continue the investigation.
Quero a nave em alerta, enquanto continuamos a investigação.
They get less warning here than any other station... so they must learn to get up from standby... in two minutes flat if they're to intercept the enemy.
Recebem menos avisos aqui do que em qualquer outra base aérea... por isso têm de aprender a ficar aptos para levantar... em dois minutos certos em caso de terem que interceptar o inimigo.
Better bring more squadrons to standby.
É melhor aumentar o número de esquadrões em espera.
Standby, scope 1.
A postos, alvo 1.
- l find it a great standby.
É uma óptima sobremesa.
Standby to activate warp drive unit!
Preparar para ativar motor de dobra!
Weapons systems on defensive standby.
Sistemas de armas em prontidao defensiva.
- Battery-powered standby system.
- A bateria e com sistema de reserva.
Warp engines on standby.
Motores de dobra em prontidao.
I'm returning Eagle to standby, Launch Pad One.
Vou levar a Águia e aguardar na Plataforma de Descolagem 1.
Stay on standby.
Mantém os circuitos preparados.
Reconnaissance section reports Eagle 2 on standby,
A secção de reconhecimento avisa que o Águia 2 está preparado.
Replay the report upcoming. Standby.
A mensagem será gravada.
- This is Condor. - Standby.
- Aqui o Condor.
Kano, he's on board the standby Eagle.
Kano, ele está a usar o comunicador do Carter para entrar na Águia.
- Stand by.
Standby.
Remain on standby.
Fiquem em standby.
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
standing room only 19
stand by 925
stand here 61
standing here 19
stand clear 68
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand aside 185
standing room only 19
stand by 925
stand here 61
standing here 19
stand clear 68
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand aside 185
stand straight 39
standing by 214
stand fast 51
standard procedure 51
stand still 218
standing there 32
stand right here 22
standing bear 19
stand back 854
stand to 35
standing by 214
stand fast 51
standard procedure 51
stand still 218
standing there 32
stand right here 22
standing bear 19
stand back 854
stand to 35