Stand by your man перевод на португальский
25 параллельный перевод
Stand by your man in court.
- Põe-te ao lado do teu homem. Em tribunal.
B-14, "Stand By Your Man."
B-14. Fique ao lado do seu homem.
You're supposed to stand by your man.
Devias apoiar o teu homem.
Way to stand by your man, Cash.
Assim se faz, Cash.
No stopovers or nothing. I'm just asking you to stand by your man like I'm standing next to you.
Só estou a pedir-te que apoies o teu homem.
So much for "stand by your man."
Lá se vai o "fica ao pé do teu homem"
You haven't lived until you've heard Taylor belt out Stand By Your Man.
- Sim. Não vivemos até termos ouvido o Taylor cantar Stand By Your Man.
- Way to stand by your man.
- Bela forma de apoiar o teu homem.
Put on a frock, and I can sing Stand By Your Man in front of 500 strangers.
Visto um vestido e até canto "Stand By Your Man" à frente de 500 estranhos.
Stand by your man, Lauren.
Fica junto do teu homem, Lauren.
And it said, "stand by your man."
E dizia, "mantém-te firme ao teu homem".
"Stand by your man."
"Mantém-te firme ao teu homem".
"Stand by your man"?
"Stand By Your Man"?
And be a weak, sniveling, "stand by your man" who never runs a foundation or anything else?
E ser uma fraca choramingas que nunca dá o rosto a uma fundação?
I guess I'm not much of a "stand by your man" kind of girl.
Acho que não sou o tipo de miúda que "ama incondicionalmente o seu homem".
You're just gonna stand by your man?
Vais ficar do lado do teu homem?
Well, it's like the song says, gotta stand by your man.
Bem, é como diz a canção, temos que estar ao lado do nosso homem.
You tried to get me to roll over on Nick Costas, but I was all Stand By Your Man and crap.
Queria que eu a ajudasse a prender o Nick Costas, mas eu estava naquela treta de ficar ao lado do meu homem.
Well, you ain't a man to stand by and watch your own house burn down without tossing'on a pail of water, either, are you, Cyrus?
Não é homem para ver a sua casa arder e não jogar água, pois não, Cyrus?
You stand by your man, Malechie?
Apoia o seu homem, Malechie?
On behalf of all the citizens of Philadelphia and those touched by your accomplishments and your untiring participation in this city's many charity functions, it is with great honour that we present this memorial, which will stand always as a celebration to the indomitable spirit of man.
Em nome de todos os cidadãos de Filadélfia e dos que se sentem tocados pelas suas proezas e pela sua infatigável participação nas instituições beneméritas da cidade, é uma grande honra apresentar este monumento, que ficará para sempre como memória da coragem indomitável do Homem.
Look, man, you want to stand up to your parents? Why don't you start by taking a stand here first?
Se queres fazer frente aos teus pais, começa por te impor aqui.
After all, how could God stand idly by while that man broke into your home and butchered your family in their beds?
Afinal, como poderia Deus ter permitido que aquele homem entrasse em tua casa, e chacinasse a tua família enquanto dormiam?
You know, I wish my third... Hell, even my fourth wife Were as stand-by-your-man as you are, mrs.
Gostava que a minha terceira, até a minha quarta mulher, fosse tão protetora do seu marido como você, Sra. Parks.
Think your company will stand by a man who's gotten them mixed up in a human-trafficking ring?
Acha que a sua empresa vai apoiar um homem que a envolveu num esquema de tráfico de pessoas?
stand by me 33
stand by 925
your man 61
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by 925
your man 61
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
standing room only 19
stand clear 68
stand here 61
standing here 19
stand down 832
stand over there 44
stand aside 185
stand your ground 55
stand up straight 94
standing room only 19
stand clear 68
stand here 61
standing here 19
stand down 832
stand over there 44
stand aside 185