Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Take them down

Take them down перевод на португальский

603 параллельный перевод
When we take them down, I want you there.
Quando os apanharmos, quero que estejas presente.
Take them down to the car.
Levem-nos para o carro.
Take them down!
Levem-nos!
Bats, take them down to Camp 18 and feed them.
Bats, leva-os para o Acampamento 18 e alimenta-os.
Take them down to the dock.
Leva-os até ao cais.
Take them down and give her the headache.
Que aguente ela as dores de cabeça.
Kelly, take them down and lock them up for the night.
Kelly, leve-os e prenda-os por esta noite.
Take them down to the livery stable.
Levem-nos para o estábulo.
Take them down!
- Solte-a!
Harmon, That you take them down to triboro pawn.
Harmon, Que os leve ao penhorista de Triboro.
Why don't we take them down to headquarters and frisk them down there?
Levam-los para a sede e revistamo-los lá!
They bring the cattle up in May and take them down in September.
O gado vem para cima em Maio e é levado para baixo em Setembro.
You gonna take them down or do I do it ffor you?
Baixas as calças ou baixo-as eu?
Oh, Daniel, we forgot those Thanksgiving decorations. Will you take them down?
Daniel, esquecemo-nos das decorações do Dia Acção de Graças.
- Take her down the receiving line... and see if you can find anyone else who's decent and take them down the line.
Leve-a, e veja se encontra alguém mais... que seja decente, e leve para fila.
Take them down to the hangar :
Levem-nos para o hangar.
Take them down!
- Cortem-nas!
Go on, take them down to the station, check them out.
Prossiga, levê-os para a delegacia e prenda-os.
Okay, take them down and seal it.
Muito bem, vamos lá arrumar a questão.
Somebody's got to stir them up enough to flush them out and take them down.
Alguém tem de provocá-los o suficiente para os fazer levantar voo e depois apanhá-los.
Let's take them down.
Vamos acabar com eles.
Take these down and check them with the bullet that killed Landis.
Leve isto para baixo e compare com a bala que matou o Landis.
Tell them to take their hands down.
Diz-lhes para baixarem as mãos.
Get down there and take their guns away from them.
Desce e tira-lhes as armas.
Before you dust, take down the curtains and pack them in there.
Antes de limpar, tire as cortinas e guarde-as ali.
Oh, take the arrangements down to the band and go over the routine with them before we rehearse.
Leva os arranjos à banda e passa-os em revista.
Charlie, take them to the green room. I'll send the orchestra leader right down.
Leve-as, que eu já mando o maestro.
And one of them was always after me to take this position with the oil company down in Texas and- -
E um sempre me pressionou Para trabalhar Um óleo...
Take these harpoons and lances, melt them down.
Leve estes arpões e lanças. Derrete-as.
I'm surprised you didn't take a pair of my shoes and cut them down.
Surpreende-me que não apanhasse um par de sapatos meus e os cortasse.
Why don't you and Kirk take the horses down to the lake- - water them.
Porque não vais com o Kirk levar os cavalos a beber.
Cut them down and take care of them.
Desça-os e cuide deles.
They tried to take it away, we knocked them down the cellar.
Aos Falcões, mandámo-los para a cave.
- Take a detail and cut them down.
- Facam-nos descer.
YOU MERELY TAKE BOTH HANDS AND PRESS THEM DOWN ON THE ARMS OF THE CHAIR.
É só usar as mãos fazendo pressão nos braços do sofá.
Phoebe, I've known Max for a long while, and believe me, I'm very... fond of him, but if it comes down to a choice between the two of them, please take Hymie.
Phoebe, conheço o Max à muito tempo,.. ... e acredite, que o aprecio muito,... mas se tiver que escolher entre os dois,.. ... por favor, escolha o Hymie.
Now your squad will take the high ground. Jump onto the roof of the subject structure go down ropes on the outside drive the suspects out of the building, into the street and we'll be waiting for them.
O seu esquadräo irá para o ponto alto, saltará para o telhado do prédio em questäo, descerá por cordas no exterior, obrigará os assaltantes a saírem para a rua onde estaremos à espera deles.
Because in about an hour, you're going to sneak down to your car and take them to your sister's house, and you and she will pull down the shades, lock the doors... and devour each and every one of those little things, right?
Porque daqui a uma hora vai levá-las no carro para casa da sua irmã e vocês vão correr as persianas, fechar as portas à chave e devorar cada tartezinha, certo?
He'd be looking all disgusted on the stage, and he'd keep looking back at them. Then the other guys come and tell him he's got to turn it down... and take him through all kinds of changes.
Ele tinha um ar enjoado no palco, olhava para eles, e eles diziam-lhe para abaixar o volume... e fazer muitas alterações.
Little Dick tried to take more than the rest, so they put them back down in the hold.
O pequeno Dick tentou tirar mais do que os outros, para eles o porem novamente no porão.
It'll take more than 3 hours to get them down by breeches buoy.
Serão mais de 3 horas evacuá-los pela linha.
Now, you take your girl... and go down on the back side of this hill... in them rocks, and you wait.
Leva a rapariga e desce o monte até às rochas e espera.
Well, if you have no objections, Doctor, I'll take you down to the data banks where you can locate that information for them :
Se não tiver objecções doutor, levo-o ao banco de dados, para localizar as informações para eles.
They've got us pinned down. Take them out for us.
Apanharam-nos desprevenidos.
Take the rest of these and you stuff them down inside your socks.
Pega no resto e mete-o nas meias.
Sell the men for slave labour in the silver mines... take the women down to Chihuahua and sell them for- -
Vende os homens como escravos para trabalhar nas minas de prata... e leva as mulheres para Chihuahua e vende-as para...
I just turned them down so I could take care of my darling little sister.
Mas tive que cuidar da minha irmãzinha.
We'll take care of them on down the line.
Tratamos deles depois. - Aguentem-se.
Kid, I ought to take those bandages and shove them right down your throat!
Devia era enfiar-te essas ligaduras pela garganta abaixo, miúda.
I'll take those medals and force them down Bent's throat.
Eu vou agarrar nessas medalhas e vou enfiá-las pela goela do Bent.
Well, then, we'll have to go down there and take a look at them.
Vamos lá dar uma vista de olhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]