Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Take them out

Take them out перевод на португальский

1,287 параллельный перевод
- Take them out to Søndermarken.
Enterrai-os no Parque Municipal, que interessa.
We could take them out together! What could be cooler than double-dating with your dad?
O que pode ser mais fixe do que um encontro duplo com o teu pai?
Well, Yzma just tossed me this knife and asked me to, you know, take them out. Then this guy popped up and we waited for you, and quite honestly...
A Yzma atirou-me esta faca e disse-me para eu os matar, depois ele apareceu e temos estado à tua espera.
And if anyone anyone tries to hurt one of my new friends I would take them out.
E se alguém alguém tenta magoar alguma das minhas novas amigas eu iria limpar-lhes o cebo.
I grow baby eggs. They operate and take them out and give them to infertile couples.
Produzo óvulos, eles me operam, os tiram e dão a casais estéreis.
- When you're on assignment, take them out.
Quando for em reportagem, tire-as.
Take them out of stasis and find a new home.
Acordem-nos da estase e procurem uma nova casa.
Take them out.
Levem-nos!
Major Strayer wants us to take them out.
O Major Strayer quer estes canhões destruídos.
If I'm not paying fast enough for you, turn'em off. Take them out of the store.
Se te chateia esperar pelo pagamento, desliga as máquinas, leva-as daqui.
Take them out back.
- Leva-os lá para trás.
No lilies. Take them out.
Lírios, não!
You just like to take them out deep in the forest and disembowel them with a wooden cooking spoon.
Só nos apetece levá-los bem para o interior da floresta, e esventrá-los com uma colher de pau.
- Magog larvae, they kind of wrap themselves around things and when you try to take them out, they attack the host.
- Larvas Magog elas se fixam ao redor, e ao tentar removê-las atacam o hospedeiro.
All right, take them out, Stanley.
Ah! tira-me isso Stanley!
Two Commandos from the Marauder coming from this approach, could take them out and still maintain a Zero Presence profile.
Dois Comandantes da Marauder que vem nessa direção, poderiam removê-los e ainda manter um perfil zero da presença. Chame-os, então.
He's told friends that if his ex-wife got custody... he would kidnap his sons and take them out of this country.
Ele contou aos seus amigos que se sua ex-mulher ficasse com a guarda... ele iria raptar seus filhos e fugir do país.
How long would it take to carry 3 dozen of those out and load them in a truck?
Quanto tempo demoraria a levar três dúzias disto para um camião?
Out of respect for Richie, let us take out our great knockers and wobble them about.
Em homenagem ao Richie, desnudemos os nossos melões e agitemo-los um pouco.
You could find that out for yourself, sir, If you would just take the time To get to know them.
Podia descobrir isso por si, se tirasse tempo para as conhecer.
If you want to take the fight to them, the first step is to find out what they're up to.
Se queres provocá-los, primeiro temos de saber o que planeiam.
I understand your not stopping them, but did you have to scream out, "More, more, she can take it"?
Eu percebo que não conseguirias pará-los, mas tinhas que ficar a gritar, "Mais, mais, ela aguenta"?
And if there is a weapon that can defeat the Kromaggs, well, I'd like to get my hands on it, take it back to my world and drive them out.
E se há uma arma com a qual possamos derrotar os Kromaggs, bem... gostava de pôr as minhas mãos nela, levá-la para o meu mundo e correr com eles.
It'll take them years to sort this out.
Levarão anos para reorganizar tudo.
So you should have me take man-animals with equipment, out to a remote area better that you don't know where, and try and train them.
Logo, deve deixar-me levar um grupo de homens-animais e equipamento para longe daqui - o melhor é nem saber para onde - e tentar treiná-los.
We found some unidentified hairs on Dorothy's bed... and since you and Dorothy were lovers, we need... to take a sample to find out which of them are yours.
Nós encontramos vários cabelos na cama da Dorothy e uma vez que tu e a Dorothy eram amantes, nós precisamos de uma amostra para verificar qual deles são teus.
So take these clothes, put them on and get the fuck out of here.
Toma lá as roupas, veste-as e pira-te mas é daqui.
I'm going to the lottery commission and tell them everything. If you did that, I'd rat you out quicker than a frog can take a piss.
Se fizesses isso, eu denunciava-te logo.
Hey. It's not accidental that if you sort of.. take his films and line them up... they start out with people in their 20s... and then they go to people in their 30s... and people in their 40s, and by his final film, he's dealing with
Não é por acaso que se pegarmos nos seus filmes e os alinharmos, começamos com pessoas na casa dos 20 anos, depois dos 30, depois dos 40, no último filme lida com pessoas idosas.
I'm talking about that you take my sweaters... wear them, and stretch them out.
Que tu pegas nas minhas camisolas, usa-las e elas esticam.
If we wait that long, she'll be able to take her teeth out and post them to you.
Se esperassemos tanto, caia o dente e podiamos enviá-lo por correio para ti.
But I assure you, the police do not take prisoners out of their cells... and race them... anymore.
Mas garanto-vos que a Polícia não tira presos das celas e os persegue. - Agora.
You told him they take on campaign finance reform I roll out a legislative agenda that makes them cry?
Disseste-lhe que tratavam da reforma do financiamento de campanhas, e eu apresento um programa legislativo que os fará chorar?
We'll take them all out at the same time.
Vamos apanhá-los todos ao mesmo tempo.
Don't send out the children. I'll take care of them.
Não mandes as crianças, eu ocupo-me delas.
The Eagles are going to go out on Moose River, and you and Neil are going to take them.
Os águias vão para o Rio Moose. E tu e o Neil vão levá-los.
When the soldiers found us in the hay, one of them tried to take my son out of my arms.
Quando os soldados nos encontraram no feno, um deles tentou-me arrancar o meu filho dos meus braços.
Someone take this bag of snakes and lay them out straight.
Que alguém pegue nesta informação e explique de forma simples.
Any artistic frustration I have now I just take out on them.
Qualquer frustração artística que tenha, descarrego neles.
Do you know that? You just take whomever you want and when you've had enough, you spit them out again, like a bad taste in your mouth.
Pegam em quem lhes apetece e quando se fartam, é só cuspir, como se fosse um sabor mau na boca!
Now take out the rest of them.
Agora tira o resto delas
I'll give you a demonstration Uh, I'll take your four pals off the ship - nonono, even better - I'll kick them out of the universe. Feels good, doesn't it?
Atiro os teus amigos, para fora da nave não atiro-os para fora do Universo
It'll take a while to work out a translation matrix for all of them.
Vou demorar a conseguir uma matriz de tradução para todas.
You might want to take those cushions outside and shake them out first.
Se calhar, é melhor irem sacudir as almofadas lá fora.
You take the pair on deck, strap them to the grating, sort out the living from the dead, throw the dead overboard.
Leva o par até ao convés, amarra-os à grade, separa o vivo do morto, atira o morto ao mar.
Yeah, and I'll take them round to rival companies and hand them out.
Mais valia ir entregá-los em pessoa às empresas concorrentes.
- What would it take to wipe them out?
- O que seria preciso para os eliminar?
The whales do not take pups that are out of the water, but sometimes their momentum drives them right up the beach and then there's real danger of getting stuck
As baleias não comem crias que estejam fora de água mas às vezes o seu impulso leva-as até à praia. Depois há o perigo real de ficarem presas.
I been talking to these kids from out of town who say, you know, they'd take these keys Buy them at a higher price than what's goin'.
Andei a falar com uns miúdos de fora da cidade... que dizem que compravam estes quilos a um preço mais alto.
Every time they'd run out... my dad would take a potshot at them... with this deer rifle he'd brought from home.
Cada vez que saíam, meu pai disparava... com um rifle para cervos que trouxe de casa.
Do you want them to take me out?
queres que eles corram comigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]