There's always something перевод на португальский
408 параллельный перевод
You always think something's there, and, like, the whole thing with the sky now...
Estás sempre a pensar que algo está ali, e, como, esta coisa no céu agora...
There's always something wrong... with a man who doesn't drink, smoke, or eat meat.
Há sempre algo de errado com um homem que não bebe, não fuma e não come carne.
Always there's been something fighting in me, Something that couldn't be calm and cold like Mary. I can be myself now.
Sempre houve algo lutando dentro de mim, algo que não me conseguia pôr calma... e fria como Mary.
Brooklyn, there's always something you can do about everything.
Brooklyn, podes sempre fazer algo acerca de tudo.
There's always something to fight for.
Há sempre algo por que lutar.
There's always something going on here especially when Judy Foster and her friends are around.
As coisas sempre acontecem aqui Especialmente quando Judy Foster e seus amigos estão nas proximidades.
There must have been something deep inside you from the very start that let you do this thing, but there's always been something deep inside me that would never let me do it,
Deve ter havido algo dentro de ti desde o início, que te deixou fazer isso. Mas sempre houve algo dentro de mim que nunca mo deixaria fazer.
There's always something about the first.
Exige-se sempre mais do primeiro.
There's something I always wanted to tell you.
Há uma coisa que eu sempre te quis dizer, Jo.
There's always that chance... that one will do something that will leave everyone with a bad taste.
Sempre é possível... que um deles faça algo para deixar má impressão.
Whenever he shows up, there's always something.
Ali está o Crawford. Sempre que aparece, é porque se passa qualquer coisa.
There's always been something wrong.
Sempre houve algo errado.
There's always something left to love.
Sempre há o que amar.
We all know there's nothing. But we can always find something.
Todos sabemos que não há nada, mas, se procurarmos bem, alguma coisa encontraremos.
Whenever there's something to gorge on, you always -
Mas quando se trata de emborcar...
There's something that always strikes me with... lf l may call you...
Há algo que me espanta sempre num... Se me permite que lhe chame...
There's always been something that could rattle them or shake them up a little.
Siempre há algo que pode sacudi-los um pouco.
- There's always something wrong.
- Encontras sempre defeito em tudo.
There's always something formal about the point of a pistol.
Há sempre alguma formalidade no cano de uma pistola.
There's always something to do :
Tenho sempre algo para fazer :
There's always something!
Há sempre alguma coisa para fazer!
There's always an outside chance you could learn something.
Há sempre uma hipótese de aprenderem alguma coisa.
There's something I've always wanted to ask you about that operation.
Há algo que sempre te quis perguntar sobre aquela operação.
There's always something : Last time the pilot who was supposed to take us to Bermuda lost his way and we were heading towards Cuba.
Sabes, Inga, há coisas boas em sitios como este são sujos mas adoráveis.
I`m glad because there`s something I want to say that`s always been difficult for me to say.
Fico contente porque... tenho uma coisa que eu quero dizer que para mim é sempre muito difícil.
With Tiberius, there's always something to fear.
Com o Tibério lá, há sempre algo a temer.
There's always something out there.
Anda sempre alguma coisa por aí.
- Which reminds me. There's something I always wanted to ask someone like you.
Há algo que sempre quis perguntar a alguém como você.
Remember there's always something cleverer than yourself.
Há sempre qualquer coisa mais esperta do que nós!
I always lied to myself that it wasn't all over, there's still something, not now... but soon, later...
Eu não podia, me dizia sempre que não havia acabado, que havia algo mais... Não agora... mas em breve, depois...
You've got everything you've always wanted but now there's something you want that you can't have.
Tens tudo o que sempre quiseste mas agora há uma coisa que queres e não podes ter.
If you lose something, it's always there.
Se perdes alguma coisa, está sempre lá.
There's always something missing that torments me.
Há sempre qualquer coisa ausente que me atormenta.
There's always something, Mas...
Há sempre qualquer coisa, Mas...
But there's always something there for everyone.
Mas há sempre algo para todos.
When there's a ball, I'm always doing something for everybody in my house.
Arranjo o cabelo a uma, maquilho outra, escolho os sapatos, os acessórios.
Oh, well, uh... Well, there's something I've always wanted to ask.
Bem, ah... há uma coisa que sempre quis perguntar.
- There's always something goin'wrong with him.
- Sempre com problemas.
She's always been there for us and the one time she asked me to do something... No, no, no.
Ela sempre nos apoiou e a única vez que ela me pediu algo...
- There's always something.
- Há sempre alguma coisa.
I've always felt that there's something inside me that I want to give.
Sempre senti que há uma coisa dentro de mim... que eu quero dar.
There's always been something very strange about Jerry. Don't you see?
Não vês?
There's always something messy about them.
Há sempre algo confuso neles.
There's something you should always do when you find a gun.
Há algo que deves fazer sempre, quando encontrares uma arma.
All I have to do is go out that door, go down two levels and there's always something new.
Tudo o que tenho que fazer é sair por aquela porta, descer 2 níveis... e haverá sempre algo novo.
I'm the one who's always thinking about conspiracies, always looking for something more than what's there.
"Se não deixares, ele arrasta-te pelos calcanhares." Que quer isso dizer?
There's something I always remembered about your class, Mr. Holland. You have this very highly developed sense of humor.
É do que me lembro das suas aulas, o seu grande senso de humor.
There's always something left behind.
Sempre se deixa algo atrás.
There's always something.
Há sempre algo.
There's always something to give me false hope? - That I'm wasting my life?
Estás a insinuar que estou a perder o meu tempo?
There's always something going on.
Há sempre algo a passar-se.
there's always hope 39
there's always another way 25
there's always a way 57
there's always one 16
there's always a choice 42
there's always next year 20
there's always a chance 17
there's always a price 16
there's always 22
something went wrong 81
there's always another way 25
there's always a way 57
there's always one 16
there's always a choice 42
there's always next year 20
there's always a chance 17
there's always a price 16
there's always 22
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong here 34
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong here 34