Those are for you перевод на португальский
599 параллельный перевод
You know, do you not, that it is you, really, who are responsible for all those murders?
Sabe, não sabe, que é você, de facto, o responsável por todos aqueles assassínios?
Those of you who are not English... will have to be content with fighting for Capt. Blood... and the loot you'll find on the French ships.
Quem não é inglês, terá de se contentar em lutar pelo Capitão Blood... e pelo saque que encontrarem nos barcos franceses.
Why are you tying all those knots for?
- Por que está dando esses nós todos?
Do you realise those people are still going to the well for water?
Sabe que esta gente ainda vai buscar água ao poço?
You see, laws are written above all for those who don't want to follow them.
Reparem, as leis são escritas sobretudo para aqueles que não querem segui-las.
Are you absolutely sure you left those messages for Mr. De Winter?
Tem certeza que deixou aqueles recados ao Sr. de Winter?
If there are those among you who are still for the sea... we've plenty of berths on this ship for good and willing men.
Se alguns de vocês ainda quiserem trabalhar no mar, temos muitos beliches neste barco para homens de boa vontade.
Therefore, we humbly beseech you for deliverance of those who are soon to die.
portanto, imploramos humildemente... que libere os que logo vão morrer.
I suggest to you, Rommel, that you confine your genius to fighting... and leave the conduct of the war to those who are responsible for it!
Sugiro que restrinja seu gênio à luta. Deixe a administração da guerra àqueles responsáveis por ela!
Are you absolutely sure you left those messages for Mr. de Winter?
Tem certeza que deixou aqueles recados ao Sr. de Winter?
Now those of you who are here for the first time.
Agora, os que aqui vieram pela primeira vez.
You don't think those fellows are going to stand and wait for Jeff to show up?
Além disso, não acha que esses tipos devem esperar que o Jeff aparecesse?
Look, I don't know what pet names Thorwald had for his wife, but I'll tell you this, all those trips at night with that metal suitcase, he wasn't taking out his possessions, because his possessions are still up in the apartment.
Não sei o que o Thorwald chamava à mulher, mas digo-te uma coisa : aquelas deslocações à noite com a mala de metal não eram para levar as coisas dele, porque as coisas dele ainda estão no apartamento.
Some day, those guys are gonna stop taking you for amateurs. Huh, mr.
Algum dia esses tipos deixaram de pensar que são amadores.
Well, surely those aren't all the clothes you have for the whole year, are they?
São só estas as roupas que trazes para o ano inteiro?
- Those shouts are for you.
- Estão clamando por si.
You can't go around this place with no regard for who you are... interfering with those people.
Não podes andar por aqui, ignorando quem és... e a interferir com essas pessoas.
For those of you who are budget-minded, we do have cheaper lots in the upper area.
Para os que se preocupam com o orçamento, temos muito mais barato na área superior.
Where are those other men you sent for? Should've been here an hour ago.
Bem, os outros homens que chamou já cá deviam ter chegado há 1 hora.
Jen-Ai, we thank you for those who are not here.
Jen-Aì, Agradecemos-lhe em nome daqueles que não estão aqui.
You don't show any gratitude or affection to those who are loyal to you, who'd give their lives for you, who carry the weight of your power on their strong shoulders.
És parco em carícias com aqueles que com suas largas costas sustentam teu poder.
The ones that, as you say, are reserved for those volunteers that go to the front.
Que segundo diz, reservadas para os voluntários que marcham na frente.
Of course, you are a little young for those parts, but maybe...
Claro que és um pouco jovem para aqueles papéis, mas talvez...
While you carried those in the one hand... in the other you carried a knife for the killing of a child. Both are stained with blood.
Trouxe-as numa mão e, na outra, uma faca para matar uma criança.
If you and these characters are brave enough to go after those children I'm willing to wait for you with my schooner.
Se o senhor e esses... sujeitos são tão valentes para ir buscar aquelas crianças... eu espero vocês na minha escuna.
Hey, what are you wearing those funny clothes for?
Hey, porque estão a usar essas roupas esquisitas?
As for sexuality, love and the likes, are those important themes for you?
O domínio da sexualidade e do amor, é importante para você?
If you, evil as you are, know what is good for your children will not your Father in heaven give more good gifts to those who ask?
Se vós, pois que sois maus, sabei dar o bom a seus filhos... quanto mais vosso Pai dará boas coisas aos que pedirem.
You mean those kids are replacements for more seasoned troops sent to the rear to re-form for the big attack?
Para si, estes miúdos são substituições de tropas mais qualificadas enviadas para a retaguarda para se prepararem para o grande ataque?
Professor, why are those idiots so anxious to get killed for you?
Professor, porque estão aqueles idiotas tão ansiosos por morrerem por si?
The same for you, Pascal, with those cards that are filed for the greater Paris area.
Para si também, Pascal, com as fichas preenchidas na área da Grande Paris.
You girls are sprouting up so fast. There's nothing left of those hems for me to let down.
Estão a crescer tão depressa que, qualquer dia, já não vou poder baixar mais a bainha dos vestidos.
Those are words you big developers have to change for something else.
São palavras que vocês, construtores, deviam substituir por outras.
Now, are you ready to order those thieves to pay a fair price for a fair weight?
Agora! Estão preparados para pedir a esses ladrões um pagamento justo sob peso justo?
And those of us who are left behind to grieve for you, Joseph, can only bow to the divine judgment of our Lord who has chosen to take you away from us in this cruel accident.
E nós, os que ficámos para chorar por ti, só podemos aceitar a sagrada decisão de Nosso Senhor, que escolheu afastar-te de nós neste cruel acidente.
For those who do not know, you are Feldmare Pre alul and the President's life, Dr. Dara Idi Amin, the head of Uganda.
Para aqueles de vocês que não me conhecem, sou o Marechal de Campo, Presidente vitalício, Dr. Idi Amin Dada, Governante do Uganda.
But if you're one of those who are always worried about sin, then you're no playmate for us because you're too fond of women.
Claro, se só pensa em atos pecaminosos, é pena, aqui não terá sorte. Agora, pega na maçã, criança boba.
I must tell you what I have to say very quickly... Because those gentlemen are waiting for me.
Tenho de lhe dizer isto muito rapidamente, porque aqueles cavalheiros estão à minha espera.
Those of you who don't are in for a great big fucking surprise.
Os que não me conhecem terão uma grande e lixada surpresa.
Those of you who do are in for an infinitely more horrible time than they care to remember.
E os que já me conhecem... preparem-se para o pior momento da vida que conseguirão recordar.
Those boys are running moonshine for you.
Eles estão a fazer contrabando para ti.
Those gangs are still looking for you
Para homens como eu nunca há segurança.
When the bell tolls up there in the courthouse Those of you who are still fit will be paired off for the individual finals
Quando o sino do tribunal tocar, aqueles que ainda estiverem capazes formam pares para as finais.
As you are probably aware, the plans for the outlying regions of the Western Spiral arm of the Galaxy require a hyperspace express route to be built through your star system, and, regrettably, your planet is one of those scheduled for demolition.
Como provavelmente sabem, os planos para as regiões exteriores da Espiral Ocidental da Galáxia requerem a construção de uma auto-estrada hiperespacial através do vosso Sistema Solar, e, lamentavelmente, o vosso planeta é um dos que terão que ser demolidos.
For those of you who are new in town, his old man handled liquor, did a little loan-sharking and kept the longshoremen out of Miami for damn near 15 years.
Para os novatos na cidade, o pai dele vendia álcool, extorquia dinheiro, e manteve os longshoremen fora de Miami durante quinze anos.
Repeating for those of you who just tuned in, three people are dead tonight as the result of an attack by an escaped mental patient.
Para quem só agora ligou a televisão... Ontem à noite, morreram três pessoas, em resultado do ataque de um doente mental.
For those of you who are interested, we are going on an overnight recon and patrol.
Caso vos interesse, temos patrulha nocturna.
There are dangers, but I see you care little for those.
Há perigos mas vejo que não são importantes para ti.
Those beautiful children are lucky to have you for a mommy.
Essas lindas crianças têm de sorte de te ter como mãe.
You are tormenting yourselves with those test-tubes for half a century already, without even knowing what you have deprived yourselves from.
Vocês tem usado tubos de ensaio por meio século, e nem sabem mais o que perderam no processo!
How are those custom shirts... we designed for you holding out?
E que tal as camisas que criamos exclusivamente para si?
those are nice 21
those are beautiful 26
those are 90
those are mine 77
those aren't mine 30
those are my friends 16
those are my terms 27
those are your words 18
those are good 20
those are the rules 96
those are beautiful 26
those are 90
those are mine 77
those aren't mine 30
those are my friends 16
those are my terms 27
those are your words 18
those are good 20
those are the rules 96
those are my orders 22
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26