Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Waiting for what

Waiting for what перевод на португальский

3,856 параллельный перевод
What are you waiting for?
Do que está à espera?
What train are you waiting for?
Está à espera de que comboio?
What are you waiting for?
Do que estás à espera?
What the fuck y'all waiting for?
Que diabos vocês está esperando?
They wanted to know why you've been waiting for so long to do what needs to be done.
Eles queriam saber por que você estava esperando por tanto tempo para fazer o que precisa ser feito.
What are you waiting for?
O que você está esperando? Vá se afogar.
So, what are you waiting for?
Do que é que estão à espera então?
Waiting for what?
À espera do quê?
That's what we are- - ghosts waiting for you in the dark.
Mas é isso que somos... fantasmas esperando por ti na escuridão.
What are you waiting here for?
O que tas aqui á espera?
What are waiting for?
O que estás a espera?
Well, come on. What are you waiting for?
Do que está à espera?
But if you put them off, waiting for the maximum information that may be what happens.
Mas se adiar à espera de mais informações, acabam por tomar decisões por mim.
What are you waiting for?
O que estão à espera?
What the hell are you waiting for?
De que estão à espera?
I mean, what the hell were you waiting for, a sign from God?
Que raio estás tu à espera? De um sinal de Deus?
I mean, what are you waiting for?
De que estás à espera?
Well, what are you waiting for?
Então, de que estão à espera?
- What're we waiting for?
De que estamos à espera?
What are they waiting for?
Do que estão eles à espera?
What are we waiting for?
Do que estamos à espera?
What's it waiting for?
Do que está à espera?
What are you waiting for?
O que esperas?
- Then what are we waiting for?
Então, do que estamos à espera?
Well, what are you waiting for?
Do que estão à espera? Tirem-lha da estrada!
What're you waiting for?
Estás há espera de quê?
What are you waiting for?
De que estão à espera?
What are you waiting for? Help me.
- Do que estás à espera?
Come on man, what are you waiting for?
- Pára com isso. - Vamos meu, do que estás à espera?
- Tell her about the ghost. - I was waiting for this. - About the what?
- Fala-lhe sobre o fantasma.
- What are you waiting for, man?
- Está à espera de quê?
So all this time, you've been waiting for a mysterious voice to tell you what to do with your life.
Então, todo este tempo, tens esperado por uma voz misteriosa que te diga o que fazer com a tua vida.
What are we waiting for, Martin?
Estamos à espera de quê, Martin?
What are you waiting for?
À espera? À espera do quê?
I've been waiting for three years for you to just once take the advice that you give your kids every fuckin'five minutes and learn to talk about what's going on inside your head.
Esperei por ti durante 3 anos para apenas uma vez seguir o conselho que dás às tuas crianças todos os malditos 5 minutos e aprender a falar sobre o que se passa dentro da tua cabeça.
We have no way of knowing what's waiting for her when she goes home.
Não sabemos o que estará à espera dela quando for para casa.
What are we waiting for?
Porque esperamos?
What are we waiting for?
O que estamos à espera?
Right next to my suicide note. ♪ Listen, everybody, look, I don't know what you're ♪ ♪ Waiting for, a wedding, what's a wedding, it's a prehistoric ♪
Mesmo ao lado da minha carta de suicídio Ouçam, não sei do que estão à espera,
Go on then, what are you waiting for?
Então, força. Estão à espera de quê?
What are you waiting for?
Estás à espera de quê?
- What are we waiting for?
- Do que estamos à espera?
You waiting at home for me, saying, "What time do you call this?"
Tu em casa à minha espera, a dizer : "Isto é que são horas?"
What are you waiting for?
Estão à espera de quê?
What are you waiting for? Let's go.
Estás à espera de quê?
What are we waiting for then?
Então, o que estamos à espera?
What are you waiting for?
Do que você está à espera?
What are you waiting for?
Está à espera do quê?
What you've been waiting for.. hard-core smut.
E, finalmente, o que estavas á espera. Obscenidade pesada.
Because that's what I have waiting for me. That's all I have waiting for me.
É isso que me espera.
What are you waiting for? Come and get it.
O que esperas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]