We could do that перевод на португальский
1,737 параллельный перевод
- We could do that fibreglass trick again.
- Podemos fazer o truque da fibra de vidro.
We could do that, if you like, but it'll give them time to close up.
Podemos fazer isso. Mas dá-lhes tempo para se fecharem.
We could do that.
Podemos fazer isso.
We could do that now, or... you and I could celebrate.
Nós podíamos fazer isto agora, ou... Tu e eu podíamos celebrar.
Or we could do that, whatever that is.
Ou podemos fazer isso...
We could do that.
Até aceito.
Do you think that when this is all over we could try again?
Achas que quando tudo isto estiver acabado, poderíamos tentar outra vez?
See, I told my therapist you were in town and he thinks that if we could talk and I could own my part into why we didn't work out, make amends, it might help me to move on.
Disse ao meu terapeuta que estava na cidade e ele acha que se pudéssemos conversar e eu pudesse ver do meu lado porque não demos certo fazer as pazes, podia ajudar-me a seguir em frente.
And we could also do a line That complements clay courts. You know, a terracotta stripe
Podemos também fazer uma linha para a terra batida, com uma risca terracota, para...
Guys, don't hate me, But do you think that maybe we could go back to the city Just a little bit early?
Meninas, não me odeiem por isto, mas será que podemos voltar para casa mais cedo?
Any idea how someone could start a fire in that part of the park and then disappear before we sealed it off?
Faz ideia de como é que alguém pode atear um fogo naquela zona do parque e desaparecer antes de o selarmos?
I asked you to leave the building because your presence could give a defense attorney grounds to throw out all the evidence that we've discovered.
Pedi-lhe para sair do edifício porque a sua presença pode dar argumentos a um advogado de defesa para excluir todas as provas que descobrimos.
Do we seriously think that Ramon, a fellow cop, could do something this sick?
Achamos mesmo que o Ramon, um colega, poderia fazer algo tão doentio?
I had to tell the children of a 70-year-old man that he had just killed, that there was nothing we could do.
Tive que dizer aos filhos de um homem de 70 anos que ele tinha acabado de matar que não podíamos fazer nada.
We could auction off things that we do for each other, like cleaning or tennis lessons.
Podíamos leiloar coisas que nós costumamos fazer, como limpezas ou aulas de ténis.
Technically, we could do that, but you'd have to draw an insane amount of power.
Poderíamos fazer isso, mas teríamos que drenar uma grande quantidade de energia.
We do not believe in looking for biological patterns that could have been accidentally exposed because of proximity.
Não pensamos em procurar por padrões biológicos que poderiam ter sido expostos acidentalmente devido à proximidade.
We could do it in about half that time.
Podemos fazer isto em metade do tempo.
- Okay. I was thinkin'we could not do that and just hang out here for a bit.
Pensei em não o fazermos e ficarmos aqui fora um pouco.
We were warned that nausea's a side effect, and giving you antacid is all he really could do.
Avisaram-nos que as náuseas eram um efeito secundário e receitar-lhe um antiácido era tudo o que ele podia fazer.
I wish that we could talk in person, but, uh, this is the best that I can do.
Quem me dera podermos falar pessoalmente, mas, isto é o melhor que consigo fazer.
Could I remind you that if you do not carry out her many dying wishes, then we have the authority to remove you from your...
Devo relembrá-lo que se não cumprir os muitos desejos dela, então temos a autoridade para o remover da sua...
It would be nice if y'all could see what we really do, but as far as y'all going in, we can't let you do that.
Seria simpático se pudessem ver o que realmente fazemos, mas, quanto a deixar-vos entrar a todos, está fora de questão.
We started hearing rumblings about genetically-engineered soybeans that could resist the application of Roundup.
Começámos a ouvir rumores acerca de soja geneticamente alterada que conseguia resistir à aplicação do Roundup.
We definitely reached our goal for that year, but it also opened our eyes up, like, at the end of freshman year, we could do so much more.
Atingimos os nossos objectivos, mas também abrimos os olhos no final do primeiro ano. Podíamos fazer muito mais.
I'm so sorry there wasn't more that we could do for her.
Sinto muito não poder fazer mais por ela.
Yeah. Except she's nervous because, you know, all the chemicals and the processes that we do, you know, that could really harm the development of a baby, right?
Sim, só que ela está preocupada porque todos os produtos químicos e os processos que fazemos, podem realmente prejudicar o desenvolvimento do bebé, não é?
Do we on earth have enough resources and technological understanding to create a society of such abundance, that everything we have now could be available without a price tag and without the need for submission through employment?
Temos na Terra recursos suficientes e entendimento da tecnologia para criar uma sociedade de abundância que tudo o que temos agora estaria disponível sem uma etiqueta de preço e sem a necessidade de submissão através do emprego?
You could say that Law had become the ultimate insider trader. At root, Law's system was what we nowadays call a Ponzi scheme, after the legendary ltalian-American conman, Charles Ponzi.
Em essência, o sistema de Law era aquilo a que hoje chamamos de "Esquema Ponzi", um nome que vem do lendário vigarista italo-americano, Charles Ponzi.
As the new era of globalisation increased trade and growth, it also increased the world economy's vulnerability to financial shocks that could spread rapidly to the four corners of the Earth. But what if we inhabited another completely different kind of planet?
À medida que a nova era de globalização aumentava as trocas comerciais e o crescimento, também aumentava a vulnerabilidade da economia mundial aos choques financeiros que se podiam espalhar rapidamente aos quatro cantos do globo.
No. At times I've felt just the opposite. That desire is a burden we could well do without.
Não, senti às vezes exactamente o contrário, que o desejo é um fardo que bem dispensaríamos.
When I told you that if Gotham no longer needed Batman, we could be together I meant it.
Quando disse que ficaríamos juntos quando Gotham já não precisasse do Batman, fui sincera.
We could headline at the Mirage now that Roy got his jugular ripped out by his own tiger.
Podíamos ser cabeças de cartaz no Mirage agora que a jugular do Roy foi arrancada pelo seu próprio tigre.
Well, too bad there is nothing else that we could do... up here.
Bem... é uma pena não haver mais nada que possamos fazer... aqui em cima.
You knew damn all three years that that there were survivors, and you have the cover-up stopped. We could still do nothing.
Você sábia ha três anos que havia sobreviventes e manteve istyo em segredo isso não quer dizer que tenhamos esta quietos
If you could just stay at that particular window and hold it closed while we reset the system, that should do it.
Se pudesse ficar nessa janela e mantê-la fechada enquanto reiniciamos o sistema, deve ser suficiente.
You know, there is something else that we could do.
Sabes, há outra coisa que podíamos fazer.
We could finally do that.
Podíamos finalmente aproveitá-los.
I know how you like that shine. I been brewing and I was. ... thinking maybe we could do a little trade.
Eu sei como tu gostas daquela aguardente que eu tenho fabricado e eu estava a pensar que talvez pudéssemos fazer uma pequena troca.
I'm leaving the office now and I was hoping that we could meet up.
Vou sair já do escritório e esperava que nos pudéssemos encontrar.
Nothing that happened in there was anything that we could have talked about.
Não podíamos falar sobre nada do que aconteceu.
Not the shooter. That's all we could tell.
Do atirador, é tudo o que podemos dizer.
Wow! He keeps going like that, we could make bacon out of Bugsy.
Se ele continuar assim, podíamos extrair bacon do Bugsy.
He held that back so we could do this business here.
Ele atrasou-se para podermos tratar deste assunto.
We could do some serious time for that shit.
- Essa merda dá uma pena valente.
If you could stay at that window and hold it closed while we reset the system, that should do it.
Se puder ficar junto a essa janela e mantê-la fechada enquanto repomos o sistema, tudo ficará resolvido.
Now that we've had sex, do you think we could stop with the whole first name ping-pong?
Naturalmente, Sidney.
My God, we even passed a law so that they could build a military base 13 miles from the nation's capitol.
Meu Deus, passamos até por cima da lei para que pudessem construir uma base militar a 21 km do Capitólio.
Every day we've done things that the government itself could not or would not do.
Todos os dias fazemos coisas que o Governo não pode ou não quer fazer.
I thought maybe that now that you're sober, you know, we could do it again and...
Eu pensei que talvez agora que estás sóbria, tipo, podíamos fazê-lo outra vez e...
I do. I want a dozen. You'll be in bits by the time I'm done,... but, you know, I thought that we could have a few more years of reckless shagging before we settle into Baby Boulevard.
Estarás de rastos quando eu acabar, mas achei que podíamos ter mais uns anos de sexo louco antes de termos filhos.
we could be friends 20
we could talk 32
we couldn't 74
we could go together 21
we could 507
we could go 26
we could use your help 27
we could do it together 19
we could go out 21
we could have 35
we could talk 32
we couldn't 74
we could go together 21
we could 507
we could go 26
we could use your help 27
we could do it together 19
we could go out 21
we could have 35