We will be fine перевод на португальский
125 параллельный перевод
As long as I don't have to work for you, we will be fine.
Desde que não tenha de trabalhar para ti, tudo bem.
We will be fine.
Ficaremos bem.
I have Billy staying with me - So we will be fine.
Tenho o Billy comigo, portanto, não há problema.
Yes... we will be fine.
Sim.. nós ficaremos bem.
We will be fine as long as no one goes over Steve again.
Estaremos bem desde que ninguém atravesse outra vez o Steve.
Michelle, we will be fine.
Sim, ficamos bem.
I hope. We will be fine.
- Espero eu.
- We will be fine.
- Nós ficamos bem.
We're gonna go to the coast, and we will be fine.
Vamos até à costa e ficamos bem.
And you'll tell us all you know... and we'll tell you all we know, and everything will be fine.
E voce conta-nos tudo o que sabe... e nós dizemos-lhe tudo o que sabemos, e tudo se resolverá.
We're all for the TVA and we want to help you, so if you'll cooperate on this point, everything will be just fine.
Todos nós apoiamos a A.V.T. e queremos ajudá-lo, portanto se você cooperar neste ponto, tudo correrá bem.
Now that we love each other, everything will be fine.
Agora, amamo-nos. Vai tudo correr bem.
And once we've reached Sweden, well, everything will be fine in Sweden.
Assim que chegarmos à Suécia, tudo ficará bem.
This time, we will be fine.
- Não acha que...
I think it will be fine we take him home
Eu acho que ele fica bem. Vamos leva-lo para casa.
You just do what we rehearsed and everything will be fine.
Faz como ensaiámos e tudo correrá bem.
We'll both act normal and everything will be fine.
Portamo-nos os dois normalmente e acaba tudo bem.
Then we might fall in love and everything will be fine for a while.
Podemos até apaixonar-nos.
Tomorrow morning, we'll find the nearest town swap your watch for some old junker, and everything will be just fine.
Amanha de manha, vamos até à cidade mais próxima... trocar o teu relógio por uma carripana e tudo ficará bem.
Maybe we will manage to be fine.
Talvez tudo corra bem.
Everyone knows what to do, so just do your job and we will all be fine. So don't worry.
Todos sabem o que fazer, façam a vossa parte e sairá tudo bem.
We gave your daughter a sedative, but she will be fine.
Demos à sua filha um sedativo, mas ela vai ficar bem.
When we'll know how much water Peter and Jack used to wash their ass, everything will be fine!
Quando soubermos a àgua que esses utilizam para lavar o cu vai adiantar-nos de muito.
As long as we make it fine, he won't be able to taste it. Over time, the glass will cut his insides up.
E com o tempo, o vidro corta-lhe as entranhas.
Once we get the card, everything will be fine.
Quando tivermos o cartão, fica tudo bem.
Be invisible, we will get along just fine.
Se permaneceres invisível, vamo-nos dar bem.
Will, this is supposed to be our night out. - Can we watch the movie, please? - Oh, fine, fine.
Se ela planeou bem isto, vai dizer que o vai deixar logo após à entrada e usar a sobremesa para lhe aliviar a depressão.
you will be fine, we can save you've we know how
Não morras, podemos salvar-te, sabemos como.
Problem is, we don't know how long he was unconscious before they brought him in, so the next few hours will be dicey, but I think he'll be fine.
O problema é que não sabemos quanto tempo esteve inconsciente assim que as próximas horas serão cruciais, mas acredito que estará bem.
Look, we just have to get the body back to the house... and everything will be fine.
Vamos levar o corpo para casa dele.
We will sweep all wounded Jewish veterans and those given military decorations. The Iron Cross, first class, that fine distinction will be abandoned.
Começaremos pelos judeus veteranos que foram feridos e receberam a maior das distinções, a cruz de ferro de primeira classe.
So as long as we don't try to attack or go in to support Dylan or close into Nova bomb range, we're just fine. 58 minutes, 10 seconds, then the waiting will be over one way or the other.
Se não tentarmos atacar ou ir até lá ajudar Dylan, Tudo bem 58 minutos e 19 segundos, aí será o fim da espera.
Fine. Tell them we are very sorry for their loss, and as soon as we figure what happened to their daughter, they will be the first to know.
Diz-lhes que lamentamos e que assim que descobrirmos o que aconteceu serão os primeiros a saber.
It's okay. We'll lay low. Everything will be fine.
- Vamos ficar na moita... e tudo vai dar certo.
If we stay calm, everything will be fine.
Se ficarmos calmas, tudo irá correr bem.
- Why don't we call and then it will be fine?
- Por que não ligamos e pronto?
It will be fine as long as we have you, Brother Ozaki.
Vai correr tudo bem enquanto te tivermos, Irmão Ozaki.
We'll be fine. Andorian ships will be here in four hours.
- As naves chegam dentro de quatro horas.
How will we be remembered in fine post graduation?
Como seremos recordados depois dos exames?
- We will be absolutely fine.
- Ficaremos bem.
Don't worry We will be just fine
Não te preocupes. Vamos ficar bem.
We get the picture. Everything will be just fine.
- Não faz mal, já percebemos.
We'll find the diamonds, let the ladies go, and everything will be just fine.
Achamos os diamantes, deixamo-las ir, e tudo vai ficar bem.
If we stay cool and stick to the plan, everything will be fine.
Se ficarmos calmos e seguirmos o plano, tudo vai dar certo.
And as a white, hot flame... tempers base metal into a fine blade of steel... so, too, will we be forged.
Como uma chama branca tempera o minério tornando-o uma bela espada, também nós seremos forjados.
You know, we haven't experienced it, so... in a funny sort of way, you're actually feeling a little bit... it will be fine, because the reality hasn't hit.
nunca o experienciámos, por isso... de forma até engraçada, temos uma atitude do tipo... "Vai correr tudo bem", porque ainda não temos noção da realidade.
What happens is, the drugs will kick in, we drift off to sleep... we wake up in a year, you'll be painting'again. - It'll be fine.
Os fármacos começarão a fazer efeito, adormecemos, acordamos daqui a um ano e voltarás a pintar.
We'll go visit them, everything will be fine.
Iremos visitá-los, e tudo vai estar bem.
- everything will be fine - how can you be sure listen to her, Cleo what alternative do we have?
- Tudo vai ficar bem. - Como podes ter a certeza? Ouve-a, Cleo!
I promise you we will find her, and she's going to be fine.
Eu prometo que nós vamos encontrá-la e que ela estará bem.
Once we convert to Catholicism Everything will be fine?
E se aceitarmos a fé católica... voltaremos a viver bem?
we will miss you 16
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will 1454
we will win 17
we will be there 18
we will see 58
we will go 22
we will return 17
we will talk 25
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will 1454
we will win 17
we will be there 18
we will see 58
we will go 22
we will return 17
we will talk 25