Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / We will talk

We will talk перевод на португальский

539 параллельный перевод
Now, Sherry, I think we will talk a bit.
Sherry, penso que vamos falar um pouco.
- We will talk of this later, Amara.
- Falamos disto depois, Amara.
We will talk together.
Temos livros. Falamos.
We will talk of this by ourselves.
Vamos falar disso entre nós.
In the quiet of the nights we will talk of them a little.
E na calada da noite vamos falar sobre eles um pouco.
Come to my house when you've done here, and we will talk of the venture on the Shark.
Venha a minha casa quando tiver acabado aqui, e vamos falar do trabalho com do "Tubarão".
We will talk of them when the paper is signed.
Falaremos deles quando o papel estiver assinado.
We will talk.
- Vamos falar.
We will talk with Ringnose.
Queremos falar ao Nariz Redondo.
We will talk outside.
- Falaremos lá foral!
We will talk no more.
Não vamos conversar mais.
We will talk.
- Vem. Conversaremos.
Rest, we will talk.
Descanse, podemos conversar.
We will talk further-Yen Chu-hung.
Falaremos mais depois, Yen Chu-hung.
No, later. We will talk later.
Falaremos disso mais tarde.
If you survive, we will talk.
Se sobreviver, falaremos.
- We will talk afterward.
- Falaremos depois.
We will talk again, miss Clayton.
Nós falaremos de novo, srta. Clayton.
We will talk about it tonight when I get home, all right?
Falamos sobre isso esta noite, quando eu chegar a casa, està bem?
Come inside we will talk about it.
- Entra. Vamos conversar.
Inevitably we will talk of Sebastian.
Era inevitável falarmos sobre o Sebastian.
We will talk later :
Falaremos mais tarde.
First, you shall rest. Then we will talk.
Primeiro descansarás, depois falaremos.
Dont call me anymore, we will talk about it when I get home... [computer] But Moles, Im lonely....
Não me ligue assim, nunca mais. Falaremos quando eu chegar a casa. Mas, Moles, sinto-me só.
Well, the air will do you good, and we can talk things over?
Bem, o ar far-te-ia bem e podíamos conversar, não era?
Will we talk about the black bird?
Falaremos sobre o pássaro negro?
I'll eat out. We'll talk later. Mrs. Carmody will bring you something.
Falaremos disto mais tarde, a Sra. Carmody lhe trará algo.
And perhaps, if we talk a little about this terrible situation perhaps it will turn out not to be so terrible.
E talvez, se falarmos um pouco acerca desta terrível situação talvez acabe por não ser assim tão mau.
It is only talk if we don't find someone who will sell us what we want.
Eles são só palavras, não ser que encontremos alguém que nos venda o que queremos!
While the rest try to hold the attention of the beast with their talk and footsteps, we will attempt to get to a level below the monster.
Enquanto os outros distraiem a fera tentamos chegar ao nivel inferior àquele no qual ele se encontra.
We're not going to have much chance to talk anyway. But if he figures you're trying to untie me. that will be the end of it.
Não vamos ter muita chance de conversar mesmo, mas... se ele perceber que você me quer soltar, vai ser o fim.
Will we talk?
- Vamos falar?
You talk as though the only thing we've got to do is to give him a big bank account and everything will be all right.
Fala como se tudo o que temos que fazer é dar-lhe uma gorda conta bancária... e tudo ficará bem.
We're on the eve of a day... ... that people will talk about long after we're dead and gone.
Estamos na vespera de um dia de que as pessoas faIarao muito depois de termos desaparecido.
We will spare the audience the pages of dreary small talk, and get to the heart of the matter by the simple use of the device I'vejust explained, the dissolve.
Pouparemos os espectadores á maçadora conversa miúda e passaremos ao fundo da questao, através daquele simples artifício, a cena que se dissolve.
But we are not here to talk about boring figures but to make two important announcements which will infuriate the black crows who nest in the bell...
Mas não estamos aqui para falar de números aborrecidos... e sim para fazer 2 anúncios importantes... que vão enfurecer os corvos negros que fazem o ninho... no campanário...
You know, General, we have drugs that will make you talk.
Sabe, General, temos drogas que o podem fazer falar.
My boys will spring Kirk, and then we'll talk about giving me a hand. You will show no further hostility?
Os meus rapazes soltam o Kirk da gaiola, depois conversamos sobre darem-me uma mão.
Later we will have much time to talk about it.
Teremos mais tarde muito tempo para falar sobre isso.
But now, I think, my colleague will permit you to go to your cell, where you will rest for a couple of days, and then we'll continue our talk.
Mas agora, acho, que o meu colega vai permitir que vá para a sua cela, onde vai descansar durante uns dias, e então vamos continuar a nossa conversa.
God will smile on it, or by glory, he and I, we'll have a talk.
Deus sorrirá, ou garanto-te que terei uma conversa séria com Ele.
If the prisoners won't talk, we will insert them into their fingers
Se os prisioneiros não quiserem falar, espetamos isso nos seus dedos! ...
I hear his voice. Let us go a little farther and finish our talk. We will afterwards join our forces to make a common attack on his hard and unkind heart.
Afastemo-nos um pouco para acabarmos as nossas confidências e depois, juntaremos esforços para atacarmos a dureza do seu humor.
Well, if nobody will talk about him, how do we find him?
Bem, se ninguém fala sobre ele, como é que o iremos encontrar?
If you get tired of talking here, Mr Elving Patrick there will hand you a subpoena and we'll go talk in front of the grand jury.
Se ficarem cansados de falar aqui, o Sr. Elving Patrick ali entrega-vos uma citação e falam perante o tribunal.
It means that we will concretely be able to get rid of this parallel force... of the official police, and the secret fascist police groups... only when we will have a strong workers police force capable... not just to talk, but to liquidate the Bourgeois police.
Significa concretamente que não podemos liquidar essa polícia paralela, essa polícia oficial, essas secretas e esses espiões, senão quando tivermos uma verdadeira milícia operária capaz, não de discutir, mas de liquidar essa polícia burguesa.
We will talk.
Vamos conversar.
Will, , we should have a talk sometime, just you and I,
Will... temos de conversar um dia destes.
WE WILL ARREST THIS GIRL, WE WILL MAKE HER TALK AND WE WILL BE HEROES.
Prendemos a miúda, obrigamo-la a falar e seremos heróis.
If I talk to you again, we will see if, uh, if we can do the business.
Se eu voltar a falar convosco, veremos se podemos fazer negócio.
But tomorrow, we take the train for the German camp in Barumba... and there I will have only two words to say to you... talk or die.
Mas amanhã apanhamos o combóio para o acampamento alemão em Barumba. Lá, apenas terei duas palavras para ti : "Falas ou morres".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]