What happened to them перевод на португальский
734 параллельный перевод
What happened to them?
- O que lhes aconteceu?
What happened to them really?
- Mas o que fazem na vida real?
Aye, and you remember what happened to them.
Pois, e sabes o que lhes aconteceu.
What happened to them?
- Sim, onde estão elas?
And what happened to them?
E que lhes aconteceu?
What happened to them?
Que lhes sucedeu? Onde estão elas?
What happened to them?
Que acontecia com elas?
What happened to them?
Que lhes aconteceu?
Can you recall what happened to them?
Recorda-se do que lhes aconteceu?
- What happened to them?
- Que aconteceu com elas?
Did you ever find out what happened to them engine manuals?
Soube o que aconteceu aos manuais do motor?
What happened to them after that?
O que aconteceu com eles, afinal?
What happened to them?
O que aconteceu?
What happened to them?
O que lhes aconteceu?
Nobody knows what happened to them.
Ninguém sabe o que lhes aconteceu.
What happened to them, Doctor?
O que aconteceu com eles, Doutor?
They have no recollection of what happened to them after they were attacked, but medical examinations show an unidentified substance in the bloodstream has affected their entire metabolism and changed them into water-breathers.
Eles nao se lembram do que aconteceu... depois que foram atacados... mas os exames médicos mostram... uma substância nao identificada no sangue... que afetou todo o metabolismo e só permite que respirem na água.
We have no idea what happened to them, it could happen to any of us.
Não faço ideia do que lhes aconteceu. Não há explicação racional. Podia acontecer a qualquer um de nós.
Well, do you know where the eight masters are now... or what happened to them?
Sabes onde estão os os Oito Mestres... O que é feito deles?
I didn't see what happened to them.
Não vi o que aconteceu com eles.
What happened to them?
O que espera pôr isso?
Now we're trying to find out what happened to them, reestablish contact, hoping that maybe, well...
Agora tentamos restabelecer contacto, saber o que lhes aconteceu e talvez...
What happened to them?
Que é que lhes aconteceu?
Cody, what happened to them?
Cody, o que lhes aconteceu?
What happened to them?
O que aconteceu a eles?
And look what happened to them, honey.
E vê só o que lhes aconteceu, querido.
- What happened to them?
- Que aconteceu aos tipos?
- What happened to them?
- O que aconteceu com elas?
I'll ride to the ranch and tell them what happened.
Eu calvagarei até o rancho e lhes direi o que aconteceu.
What happened to them?
- O que aconteceu a elas?
But what would have happened to them?
Mas o que lhes aconteceu?
Those who did not come back... when I write to their families... I will do my best to tell them exactly what happened.
Quanto àqueles que não voltaram, quando escrever às suas famílias, tentarei contar-lhes o melhor possível exactamente o que aconteceu.
I want every one of them to know what happened here today.
Quero que todos eles saibam o que sucedeu aqui hoje.
These two daughters of Venus had to taunt the gladiators... force them to fight to the death, and before I knew what had happened... revolution on my hands!
Essas duas filhas de Vénus tinham que ludibriar os gladiadores... obrigá-los a lutar até à morte, e antes que eu desse por isso... tinha uma revolta nas mãos!
Come here. You tell them what happened to poor Barberone.
Vem cá e conta a estes idiotas o que fez o Barberone.
Why didn't you go straight to the police, tell them what you and Hepner were working on, tell them exactly what had happened?
Por que não chamou a polícia, Dizia-lhes em que estavam a trabalhar e exactamente o que tinha acontecido.
Make them come out to you to find out what happened.
Faça-os sair para falarem consigo.
What happened to them after that?
O que lhes aconteceu depois?
But do you really know what's happened to them how they feel about each other?
Todavia, sabem o que realmente lhes aconteceu? O que sentem um pelo outro?
Maybe they had time to record what happened to them.
Talvez tenham tido tempo para gravar o que lhes aconteceu.
What about your co-hosts, what has ever happened to them?
¿ E os teus ex-compinchas, que lhes aconteceu?
And I really think we ought to try and find out what's happened to them.
Acho que devíamos tentar descobrir o que lhes aconteceu.
What if all of them Happened to come here,
Por que näo entram eles todos
it must have been enough to find with Hitler or with Himmler for asking to them what it was being happened e to take my proper measures.
deveria ter sido suficiente para encontrar com Hitler ou com Himmler para lhes perguntar o que se estava acontecendo e para tomar as minhas próprias medidas.
- What has happened to them?
- O que lhes aconteceu?
To tell them what happened.
Vou contar o que aconteceu.
- What happened to them?
- O que aconteceu com eles?
No sign of the people who brought her in there. What do you suppose happened to them?
Não há sinais das pessoas que a trouxeram até lá.
Oh, Jeremitt, what's happened to them?
Ohh... Jeremitt. O que é que lhes aconteceu?
What the hell happened to them?
- Que diabos lhes aconteceu?
Great. Look what happened to them.
Claro, olha o que lhes aconteceu.
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened to it 74
what happened to your leg 40
what happened here 407
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened to it 74
what happened to your leg 40
what happened here 407