What happened here перевод на португальский
3,057 параллельный перевод
What happened here?
O que é que aconteceu?
What happened here?
O que é que aconteceu aqui?
So what happened here?
O que aconteceu aqui?
See what we got on this Cartland. Pull the security tapes. I wanna see what happened here tonight.
Vê o que temos sobre este Cartland, traz as gravações de vigilância, quero ver o que aconteceu aqui esta noite.
My grandfather would say... What happened here was proof that everything in the world finds peace.
O meu avô costumava dizer, que o que aconteceu aqui, foi prova que tudo no Mundo encontra a Paz.
That man told Daddy what happened here, didn't he?
Aquele homem disse ao pai o que aconteceu aqui, não foi?
What happened here?
O que aconteceu aqui?
- Sutter, what happened here -
- Sutter, o que aconteceu aqui...
Can you... tell me what happened here?
Podes dizer-me o que aconteceu contigo?
Alai, Bean and Ender. - What happened here?
O Alai, o Bean e o Ender, O que aconteceu?
What happened here?
O que te aconteceu?
What happened here?
O que é que aconteceu aqui? !
what happened here never leaves this room.
O que aconteceu aqui nunca sai desta sala.
The world must know what happened here.
O mundo tem de saber o que aconteceu aqui.
I saw the pictures hundreds of times, this is, was what happened here, this is Step Dyatlov.
Vi as fotografias centenas de vezes, é isto, foi aqui que aconteceu. Isto é o Dyatlov Pass.
You will forget what happened here.
E esquece o que viveu aqui.
What happened here? Oh.
Porra.
I have a particular interest in knowing what happened here.
Tenho um interesse particular em saber o que aconteceu aqui.
I can't stay here, not after what happened on Halloween night.
Eu não posso ficar aqui. Depois do que aconteceu na noite do dia de Halloween.
What happened to my mom and dad, what happens to a lot of people here.
O que aconteceu com os meus pais, o que acontece com várias pessoas aqui.
If they don't know you're here, they don't know what happened to me either.
Se eles não sabem que estás aqui, também não sabem o que aconteceu comigo.
Holmes, Holmes, I've only got a few minutes here to pick Bennett's brain before I have to stand in front of 20 cameras to explain what happened this morning.
Holmes, Holmes, restam-me apenas uns minutos para consultar o Bennett, antes de me apresentar perante 20 câmaras e explicar o que aconteceu.
what happened in here?
o que aconteceu aqui?
Here's what happened to me.
- Ouçam o que me aconteceu.
What exactly happened here, Esther?
Exatamente, o que vai acontecer aqui, Esther?
He isn't safe here I know what happened to him.
Ele está em perigo em tua casa. Sei quem ele é. Sei o que aconteceu com ele.
What the hell happened here?
Que raio aconteceu aqui?
What the fuck happened here?
Que diabo aconteceu aqui?
What the fuck happened here?
Que caralho aconteceu aqui?
What the fuck happened here, Eugene?
O que raios aconteceu aqui, Eugene?
Don't you understand what's happened here, Lisa?
- Não vês que foi esse o caso?
- What the hell happened here?
- Que diabos aconteceu aqui?
So what happened here? Where's Cortez?
O que aconteceu aqui?
What the hell happened here? Hey, no.
Espero estarmos mais ocupados do que vocês aqui, sem ofensa.
You know, at some point people will say, "Okay, here's what happened."
A certa altura, as pessoas dirão : "Foi isto que aconteceu."
What's happened here?
O que aconteceu aqui?
What the hell just happened here?
O que é que aconteceu aqui?
What happened on the Aurora, what happened on the way over here, it's in the past, alright?
O que aconteceu em Aurora, o que aconteceu na viagem para cá, é do passado, certo?
So here's what happened, okay?
Eis o que aconteceu.
What happened when you attacked here?
O que aconteceu quando atacou aqui?
What would've happened tonight if I wasn't here?
O que é que teria acontecido esta noite, se eu não estivesse aqui?
Just think what might have happened if they'd found us here, with all the bad people around today.
Pense o que é que podia acontecer se estivesse alguém em casa. Com toda a gente má que hoje há à volta.
She's not gonna stick around in Geneva once she knows what's happened here, is she?
Não vai ficar em Genebra assim que souber - o que aconteceu, pois não?
Casey, I'm right here, baby. What happened, honey?
Casey, estou aqui querida, o que aconteceu?
You're not to blame here. We know what happened.
Não estamos a brincar consigo.
What the hell happened here?
O que aconteceu aqui?
What the hell happened down here?
O que aconteceu aqui?
W - What the fuck happened here?
Mas o que aconteceu aqui?
There were complications, And nobody here can really explain what happened... some kind of freak blood allergy, i don't know.
Houve complicações, e ninguém aqui pode realmente explicar o que se passou -
What the hell happened here?
Que diabos aconteceu aqui?
I mean, who'd want to live here knowing what had happened?
Quem quereria morar aqui sabendo o que aconteceu?
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened to it 74
what happened to your leg 40
what happened to your head 50
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened to it 74
what happened to your leg 40
what happened to your head 50