Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Whereas

Whereas перевод на португальский

965 параллельный перевод
Whereas there's always room for another pretty girl. You're all right.
Mas há sempre lugar para mais uma rapariga bonita.
- Nix. Whereas you and me, we suit. And there's a little bit of warm heartedness too, you know?
Tu e eu estamos ao mesmo nível e existe ternura entre nós.
Whereas...
Enquanto...
Whereas I...
Enquanto eu...
Lots of people make the error of grouping Pareto and Spengler together because they both feel that democracy is through, whereas actually Spengler is the philosophical basis for Fascism.
Sabe, muitas pessoas cometem o erro de colocar... Pareto e Spangler juntos... só porque os dois acham que a democracia está acabada. Sendo que, na verdade, Spangler é a base filosófica... do fascismo.
And let me tell you... a bracelet hastily presented... is usually selected hastily... whereas a bracelet chosen with care —
E deixe-me dizer-lhe... é uma pulseira precipitadamente apresentada... que não é escolhido com cuidado... ao passo que uma pulseira escolhida com cuidado...
Furthermore, no connection whatsoever has been established... between Walter Neff and Mrs. Phyllis Dietrichson... whereas I am now able to report that such a connection has been established... between her and another man.
Tampouco se estabeleceu qualquer relação entre o Neff e a Sra. Dietrichson. Mas estou em condições de afirmar que tal relação foi estabelecida entre ela e um outro homem.
Whereas you're possessed of all the wisdom of the ages You can see into the secret recesses of his innermost soul
Visto que estás possuída por toda a sabedoria do passado... consegues ver até aos secretos recessos do âmago da sua alma...
Whereas a poor man with something up here... may be rich tomorrow!
Um homem pobre com qualquer coisa aqui dentro pode ficar rico amanhã.
Whereas Willie Stark... governor of the state... has been guilty of incompetence... corruption and favoritism in office... and other high crimes.
Willie Stark Governador do estado é culpado de incompetência corrupção e favoritismo no desempenho das suas funções e outros crimes graves.
Whereas they revered Newton almost as a god.
Sim, veneravam Newton quase como um deus.
You are young to know much of women and too brave, whereas I'm a coward.
Você ainda não conhece as mulheres e é corajoso, enquanto sou covarde.
"Whereas a state of affection exists."
"Atendendo que existe um estado de afeição."
Clay pigeons make lousy soup whereas my hens will look like turkeys by election day.
Excremento de pombo dá uma sopa péssima... não como as minhas galinhas que vão parecer perus... no dia das eleições.
Whereas I would say that I've won again.
Considerando o que Eu diria, Ganhei outra vez.
Whereas you?
Mas você?
"Whereas Tucker Ordway of the township of Little River " in Sentinel County has not made the requisite filings " on the land occupied by him,
" Considerando que Tucker Ordway, da localidade de Little River no Condado do Sentinel County não fez as reclamações requeridas das terras ocupadas por ele,
Whereas Morbius, with his artificially expanded intellect is now ideally suited to administer this power for the whole human race.
Enquanto que Morbius, com o seu intelecto artificialmente expandido, está idealmente habilitado a administrar este poder para toda a raça humana.
Whereas I only had a wife to leave.
Enquanto eu só tenho uma mulher.
Whereas in the new will, except for a bequest to you of a small annuity, the principal beneficiary is the prisoner, Leonard Vole.
Enquanto que no novo, excepto pelo legado de uma pequena anuidade para si, o principal beneficiário é o acusado, Leonard Vole.
Not that it has to, of course, but with younger men, there's always a chance that it may become serious, whereas, as everyone says...
Não é que tenha de chegar, claro, mas com homens mais jovens, é sempre possível seguir em frente, considerando que, como toda a gente diz...
Whereas, of course, you've been so kind and considerate that I, I really want to go out of mere contrariness?
Considerando, claro, que você foi tão gentil e atenciosa... acha que eu ia querer ir por uma mera contrariedade?
Whereas we can hang you in a perfectly workmanlike and agreeable way.
Mas podemos enforcá-lo de uma forma agradável.
Quite sure. It'll only take you out of your way... whereas it's a short walk across the moor.
É só uma pequena caminhada através da charneca.
" WHEREAS THE PARTY OF THE FIRST PART,
Sua cláusula de escape.
Yes, sir. But I'd like to point out that Jim Bowie is leading a hundred volunteers whereas young Travis here commands less than 30 regulars.
Mas queria referir que Jim Bowie lidera uma centena de voluntários e o jovem Travis aqui comanda menos de 30 soldados.
Whereas I said to myself :
Eu pensei o mesmo :
- Whereas they're so small, you know?
- Tendo em conta que são tão pequeninos...
- Whereas you try to speak about her.
Claro, fala por si mesmo.
I do realize! And I thought you were a genius, whereas...
Inclusive penso que estou em mãos de gênios, mas... lhes pergunte ao Antonio e ao Franz!
You're not bound to him, whereas you are bound to me by everything that we have lived through together, you and I.
Tu não estás ligada a ele... do mesmo modo que estás ligada a mim por tudo que vivemos juntos.
Legs all akimbo... whereas it can be declared voidable only upon request by an interested party. "
pode ser declarado nulo e vazio pelo tribunal ex ofício... enquanto a anulabilidade só pode ser declarada... "pela parte interessada."
Whereas sometimes I feel like I'm walking in the dark arm in arm... with somebody with no arms!
Eu, às vezes, tenho a sensação de continuar no escuro. De dar o braço a alguém sem braços.
Whereas I think life should be easy.
Eu acho que a vida devia ser fácil.
Whereas I came to see you.
Ah, mas eu vim te ver.
Whereas it is true that His Majesty's sister repeatedly plotted to have him killed it is not true that Cleopatra is dead.
Embora seja verdade que a irmã de Sua Majestade tenha conspirado repetidas vezes para o mandar matar não é verdade que Cleópatra esteja morta.
Whereas it is true that she fled from Alexandria...
Embora seja verdade que ela fugiu de Alexandria...
Plus, you must know, only some men react to bodybuilding exercise, whereas others just don't.
E devia saber que alguns homens reagem ao esforço físico... e outros não.
" Whereas men at arms of the Lord Gilbert, under his orders and in his presence, have seized and killed a priest of the church, I, Becket, Archbishop of Canterbury,
E ela diz, " enquanto os homens armados de Lord Gilbert... sob suas ordens e sua presença... capturaram e mataram um padre da Igreja... eu Becket, Arcebispo de Canterbury...
'"'Whereas others are instructed ln their native language
'E enquanto os outros são instruídos Na sua língua mãe
Ever since John the Baptist's time the kingdom of heaven has opened to force whereas all the prophets and the law, before John's time spoke only of things that were to come.
Desde a época de João Batista até o presente... o Reino dos céus é arrebatado à força... e os violentos que o conquistam. Pois os profetas e a lei tiveram a palavra até João. E se quereis compreender, é ele, o Elias que devia voltar.
That whereas love is the most important thing in the whole world, especially true love, hereby be it resolved that Marian Gilbert and Valerie Boyd do solemnly swear that we will live a secret life for ever and eternally dedicated to the one Henry Orient, the truly beloved of Miss Boyd.
Dado que o amor é a coisa mais importante do mundo - o amor verdadeiro - fica decretado que Marian Gilbert e Valerie Boyd juram solenemente viver uma vida secreta para sempre e eternamente dedicada ao único Henry Orient, o único amor verdadeiro da Menina Boyd.
Whereas, you and I share a bond of blood.
Considerando que tu e eu compartilhamos um vínculo de sangue.
Well, saints tend to be myopic, whereas the atheist is almost always innocent.
Bem, os santos tendem a ser míopes, ao passo que o ateísta é quase sempre inocente.
Whereas before everything was pure, simple articulated with extreme absoluteness the arrival in Jerusalem will mark a new turn in the film.
Ao passo que antes tudo era puro, simples articulado com extrema incondicionalidade o momento da chegada em Jerusalém marcará uma nova etapa no filme.
I was falsely accused of stealing £ 100,000, whereas, in fact, it was me and me alone who was responsible for bringing the Bournemouth Strangler to his just deserts.
Fui falsamente acusado de roubar cem mil libras mas, de facto, fui eu quem deu ao estrangulador o castigo merecido.
Whereas it wouldn't have worked out the other way around.
Uma vez que não funcionaria ao contrário.
Whereas young Mata is a terrible dancer.
Já a jovem Mata dança muito mal.
Whereas here they talk and discuss.
Eles aqui discutem e falam.
Whereas six witnesses for the defense have testified that the accused, Peter Spence, Andrew Warshaw, and William Brocius were playing poker at the Alhambra Saloon at the time of the assault on Marshal Earp's life, and whereas Sheriff Bryan has sworn
Considerando que seis testemunhas da defesa ter testemunhado de que os acusados Peter Spence, Andrew Warshaw e William Brocius estavam a jogar póquer no bar Alhambra no momento do atentado contra a vida do xerife Earp, que o xerife Bryan jurou
Whereas the very same thing...
Apesar de que também seja uma guarrada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]