White man перевод на португальский
2,120 параллельный перевод
If I go to other side, I go as crow, not white man.
Se eu for para o outro lado, irei como um Crow, não como um homem branco.
The most sacred of sacred lands, the Paha Sapa, promised forever to the Lakota people, now belonged to the white man, and he would never give it back.
A mais sagrada das terras sagradas, Paha Sapa, prometida para sempre ao povo Lakota, agora pertencia ao homem branco, e ele nunca a devolveria.
You see yourselves the evidence that this is now the white man's land.
Vocês mesmos têm a prova que esta é agora a terra do homem branco.
White man smart.
Homem branco, inteligente.
White man keep one.
Homem branco mantêm uma.
If you were all as smart as the white man, you would've known that there was gold in the Black Hills and dug it out.
Se fossem tão espertos como o homem branco, saberiam que havia ouro em Black Hills e o vosso povo poderia tê-lo escavado.
You leave your affairs in the hands of the white man.
Deixaram os vossos assuntos nas mãos do homem branco.
The white man will walk right over you unless you get up and stand in front of him as his equal.
O homem branco ultrapassar-vos-à a menos que evoluam e o enfrentem como um igual.
I believe there are wise men among you who will themselves allow their fortunate sons and daughters to partake in the white man's learning.
Creio que entre vós há homens sábios que permitirão que os vossos afortunados filhos e filhas a partilhar os ensinamentos do homem branco.
There is power in the white man's knowledge, but it can be dangerous too.
O saber do homem branco tem poder, mas também pode ser perigoso.
Only with the white man's knowledge... can we keep what little we have left.
Só com o saber do homem branco... podemos manter o pouco que temos.
Each word is a white man's name.
Cada palavra é o nome de um homem branco.
I can learn the white man's ways just as well with long hair on.
Posso aprender as coisas do homem branco mesmo com o cabelo comprido.
Our purpose here at the Carlisle Indian Industrial School is to make you ready to take a useful place in the white man's world.
O nosso propósito aqui na Escola Industrial Indígena Carlisle, é prepará-los para tomar um lugar útil no mundo do homem branco.
Wear these under the white man's clothes, that way you will remember the Sun Dance.
Usa isto debaixo da roupa dos brancos... assim recordarás o Baile do Sol.
The white man's ways are like this fire.
Os costumes do homem branco são como este fogo.
When you can touch the white man's way and not feel the pain, then you have won.
Quando conseguires tocar os costumes do branco sem sentir dor... então, venceste.
But remember, when you wake up, you're back in a white man's world.
Mas lembra-te, que quando acordares, estás de volta ao mundo do homem branco.
Such is the white man's road, my son.
Esse é o caminho do homem branco, filho.
You can not stop the white man any more than you can stop the sun and moon.
Não podes deter o homem branco assim como não podes deter o sol e a lua.
The white man belongs to no place, Brings Horse, and where he comes, death follows him.
O homem branco não pertence a lugar nenhum, Brings Horse, e onde ele vai, a morte segue-o.
The roads of the people and the white man could not be kept apart.
Os caminhos do nosso povo e do homem branco não podiam ficar separados.
He had seen the white man's wheels scarring the land, grinding into the Earth, rolling over all in its path.
Tinha visto as rodas do homem branco cicatrizando a terra, martirizando a Terra, revoltando tudo à sua passagem.
Straight Foretop called to the white man to take it, but he walked away.
Straight Foretop chamou o homem branco. para a levar, mas ele foi-se embora.
The white man had shown himself to be without honour.
O homem branco mostrou que não tinha honra.
i have been to the white man's heaven.
Eu estive no céu dos brancos.
i have seen the white man's god.
Vi o Deus dos brancos.
this dance will make many problems does the messiah say we will fight the white man?
Esta dança vai trazer muitos problemas. O messias diz que vamos lutar com o homem branco?
no when the time comes, the white man will go away
Não. Quando chegar a altura o homem branco ir-se-à embora.
what good are all these white man's books if you don't know when you're cold?
Para que servem todos estes livros dos homens brancos, se tu não sabes quando tens frio.
i bring you the promise of a day when no white man will treat us badly again
Trago-vos a promessa de que um dia quando já nenhum branco nos tratar mal
this is the white man's way.
Esta é a maneira dos homens brancos.
we were warriors together now you do the white man's bidding
Juntos, eramos guerreiros. Agora comportas-te como o homem branco.
i thought it was possible to bridge the indian's world and the white man's world.
Pensei que isso fosse possível. Para juntar o mundo dos índios ao dos brancos
Loved by the Buffalo had travelled across the nations but had not yet found the prophet who could make false the terrible vision of the white man's wheel.
"Amado Pelo Búfalo" tinha viajado por todas as nações, mas ainda não tinha encontrado o profeta que tornasse falsa a terrível visão da roda do homem branco.
The white man calls me Roman Nose.
O homem branco chamou-me Roman Nose.
The white man's words, they have no music in them.
As palavras do homem branco não têm música.
So many white man come.
Vêm aqui muitos homens brancos.
Walking on the white man's road as you have done, it is difficult.
É difícil caminhar pelo caminho do homem branco, como tu o fizeste.
You understand the white man's thoughts.
Tu compreendes a maneira de pensar do homem branco.
We do not fight the white man's war.
Nós não lutamos a guerra do homem branco.
Margaret Light Shines had lifted the people's spirits with the magic of the white man's shadow box.
Margaret Light Shines levantou o ânimo do povo com a magia da caixa escura do homem branco.
Some promised to fight until every white man was driven from their sacred land.
Alguns prometeram lutar até tirar todos os brancos da sua terra sagrada.
I have a small piece of land left and I don't want the white man to make an Iron Road through it.
Resta-me uma pequena porção de terra e não quero que o homem branco construa o Caminho de Ferro por ela.
Sleeping Bear and White Bird also wished to fight, but Dog Star had already lost one son to the white man and did not wish to sacrifice another.
Sleeping Bear e White Bird também quiseram lutar, mas Dog Star já tinha perdido um filho com os brancos e não queria sacrificar outro.
The white man's forts spread like a stain across the people's land.
Os Fortes do branco espalhavam-se como manchas na terra dos índios.
There they would fight to remove any mark of the white man.
Aí lutariam para eliminar qualquer marca do homem branco.
That's white man's logic.
Essa é a lógica do homem branco.
When the Long Knife Chief Sherman came to speak words of friendship, she listened, but she no longer trusted any white man.
Quando o chefe dos Facas Longas, Sherman, veio falar palavras de amizade, ela escutou, mas já não confiava em nenhum branco.
A man cannot ignore his dream, White Bird.
Um homem não pode ignorar o seu sonho, White Bird.
Red Cloud had done what no man, white or Indian, thought possible.
Red Cloud fez o que nenhum homem, branco ou índio, acreditava ser possível.