Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You heard me right

You heard me right перевод на португальский

138 параллельный перевод
You heard me right.
Ouviu-me bem.
You heard me right.
Tu me ouviste direito.
You heard me right.
Vocês ouviram-me bem.
And Alabama cannot execute those Johnson kids before the Supreme Court rules! That's right. You heard me right.
O Alabama não os pode executar perante as regras do supremo tribunal.
I don't think you heard me right.
Penso que não me ouviste bem. Disse que gosto de ti!
You heard me right - con men, thieves... degenerates, lowlifes, thugs, criminals!
Você ouviu. Intrujões, ladrões, trapaceiros, escumalha, criminosos!
You heard me right, brother. dry cleaning.
Ouviu bem, limpeza a seco.
You heard me right.
Sim. Sim... Ouviste-me bem.
You heard me right.
Isso mesmo.
Yes, you heard me right...
Sim, ouviu certo...
No, you heard me right.
Ouviste bem o que eu disse.
Oh, I knew right away that you were from the north like me, even before I heard you speak.
É a primeira vez que estou de serviço aqui. Sinto muito. Obrigada mesmo assim.
All right, you heard me!
Ouviram-me?
That's right, you heard me.
Isso mesmo, tu ouviste-me.
Don't stop me until you've heard this because I know I owe you one, but we're in the north pole, right?
Deixa-me falar, porque... eu sei que te devo uma, mas estamos no pólo norte, não?
You heard me right!
Ouviram bem!
That's right. You heard me.
Ouviste o que eu disse.
You heard me say it, right?
Não me ouviste falar?
You heard me, right over there.
Ouviste muito bem. Acolá.
Argyle, tell me you heard the shots. You're calling the police right now.
Argyle, tu ouviste os tiros... e estás agora a chamar a polícia, não estás?
Are you sure you heard me right?
Absoluta.
- All right, that's enough. You heard me.
Quinlan, já chega.
You already heard me admit I was whipped in front of the boys. That was good. You were right, Sam.
A falsificar uma carta do IRS a dizer que a Rebecca pagou a mais as taxas do ano passado, então o governo deve-lhe $ 25 milhões.
That's right, Mr. Thornton, you heard me.
Isso mesmo, Mr. Thornton, foi isso que ouviu.
Yeah, that's right. You heard me.
Exacto, foi o que ouviram.
No, look, I-I don't care what you've heard, all right?
Não me interessa o que ouviu, certo? Não é verdade.
You heard me rapping, right?
Não me ouviste bater?
That's right, you heard me.
Ouviste bem. Sai!
- Autolycus, right? - Ah, you've heard of me. Not until yesterday.
Hércules... já ouviu falar de mim?
- You heard about me on the radio, right?
Ouviu falar de mim no rádio, não foi? Não.
Let me make sure I heard you right.
Quero certificar-me de que o ouvi bem.
But you told me you heard something, right?
Sim, mas disse-me que tinha ouvido qualquer coisa.
If I heard a shot right now, I'd throw my body on you.
Se ouvisse um tiro, agora, atirava-me para cima de ti.
That's right, you heard me!
É isso mesmo, ouviu bem!
- You heard me say it, right?
- Tu ouviste-me, certo?
- That's right, you heard me.
- Pois é! Ouviste muito bem.
When she said that from what she's heard I'm the one to talk to that I have the ear of the president, you told her to say that, right?
Quando ela falou daquilo que ouviu dizer, foste tu que disseste que o Presidente me dá ouvidos, disseste-lhe para me dizer isso?
you're right again. I had heard that television was an industry with a future... so I packed up and moved from Philly to Manhattan.
Tinha ouvido dizer que a televisão era uma indústria com futuro, por isso, fiz as malas e mudei-me de Philly para Manhattan.
Directly across the avenue is... you're right again. I had heard that television... was an industry with a future... so I packed up and moved from Philly to Manhattan.
Tinha ouvido dizer que a televisão era uma indústria com futuro, por isso, fiz as malas e mudei-me de Philly para Manhattan.
You heard me say that, right? Dammit.
Ouviste, não foi?
I heard that you let them take you, that you came right up to them and said you'd go with them.
Disseram-me que deixaste eles levarem-te, que foste ter com eles e ofereceste-te para ir com eles.
That's right, you heard me, my man!
Isso mesmo, você me ouviu, cara.
You heard me, right?
Ouviste-me, certo?
I heard you're looking for a doll model, isn't that right?
Disseram-me que estava à procura de um modelo de boneca, não é verdade?
I'll cut her loose right now if it's just you and me, but I haven't heard that from you.
Eu largo-a já se for só tu e eu, mas não ouvi isso de ti.
Yeah, that's right. You heard me.
Exacto, ouviu bem.
That's right, you heard me.
Sim, isso.
You heard me right.
Ouviu muito bem.
I'm not sure where you heard of me but you found the right person.
Não estou certo de onde ouviu falar de mim, mas achou a pessoa certa.
All right, let me get this straight- - you heard a blast like that coming from your neighbor's and it took you five minutes to poke your head out and see what was going on?
Ouviu um estrondo daqueles vindo da caravana do seu vizinho e demorou cinco minutos a espreitar cá para fora e ver o que se passava?
You heard me, right?
Ouviste-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]