Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You heard that

You heard that перевод на португальский

4,603 параллельный перевод
So you heard that?
- Ouviste aquilo?
You heard that.
Você ouviu isso.
I wasn't even sure you heard that.
Eu não tinha a certeza que tinha ouvido isso.
In case you hadn't heard, that's a really good desk.
Caso não saiba, esta é uma boa mesa.
I haven't heard from my daughter, and the fact that - you people keep opening this wound is...
Não tenho notícias da minha filha e continuarem a abrir esta ferida...
Because I heard there's some new research that, you know...
É que ouvi dizer que há umas pesquisas que...
Sorry that you said it or sorry that I heard it?
Lamentas por o teres dito ou por eu ter ouvido?
Rick, you know this whole time I haven't once heard you say that "Wubba lubba dub dub" thing that you usually say.
Rick, durante todo este tempo, nunca disseste a tua expressão.
I heard that you maybe were a little mad at Sara, and I...
Eu soube que... estás um bocado chateada com a Sarah e eu...
You know, I heard that your family has an affinity with the fine arts.
Sabe, constou-me que a vossa família é apaixonada pela arte.
I said "he" twice because on the radio... I heard that the person who attacked you had man parts, which would make him a he.
Eu... eu disse ele duas vezes, porque nas notícias, disseram que quem vos atacou tinha fisionomia de homem, o que me levou a dizer... ele.
Then I guess that means you heard me say me and you ain't there yet.
Então, acho que me ouviste dizer que nós não estamos nesse ponto.
You've heard me say over and over that information is the most powerful weapon in our arsenal, that it can keep our people safe.
Vocês ouviram-me dizer inúmeras vezes que a informação é a arma mais poderosa do nosso arsenal, que pode manter o nosso povo em segurança.
You heard him talking shit like that?
- Ouviste-o a falar assim?
Things you got to let go of in order to have a life, or a relationship. I feel like I've heard you say that before.
Coisas que precisas esquecer para teres uma vida, ou um relacionamento.
That's when I heard you both.
Foi quando vos ouvi.
That's what we heard. Hello, if you need a pill, call Kelsey.
Se precisares de comprimidos chama a Kelsey.
I think all they heard was that you ran away with Wyatt and, you know, not anything else.
Acho que só sabiam que ela fugiu com o Wyatt e mais nada.
- You've also likely heard that the captain was billeted with Mrs. Strong.
- Também deve ter ouvido que o capitão estava aquartelado em casa da Sra. Strong.
You've heard that Negroes have been thought to require near lethal doses of X-rays to penetrate their skin.
Já ouviu dizer que os negros eram considerados necessitar de doses quase letais de raios-X para penetrar a pele.
So we heard you buy silver without a receipt, man. Is that right?
Ouvimos que compras prata sem recibo, meu.
"You will have heard, dear sir, I doubt not long before this can have reached you that the rebels have been routed from Harlem and the whole house of York Island has been made safe from further harassment."
" Já terá ouvido, caro senhor, não muito depois de isto lhe chegar que os rebeldes foram desviados de Harlem e toda a casa em York Island foi tornada segura de mais assédios.
It is not that easy. You heard what your friend said CO said.
Não é assim tão fácil, você ouviu o que o seu amigo comandante disse.
I still haven't heard you pronounce that last syllable.
Ainda não te ouvi a pronunciar aquela ultima sílaba.
♪ I heard that girls like you were hard to find ♪
Ouvi que miúdas como tu, são difíceis de encontrar
Why am I learning from Bitsy Hopkins, who heard from her maid, that you have a friend staying over, one who sips champagne at my swimming pool?
Porque venho a saber pela Bitsy Hopkins, que soube através da empregada, que tens uma amiga aqui hospedada? - Uma que bebe champanhe na piscina...
The paparazzi heard the news that you're home, and they'll stop at nothing to steal your soul...
Os paparazzi já sabem que está em casa, e nada os impedirá de roubar a sua alma.
Well, you heard about that car chase in Murray Hill?
Bem, soubeste da perseguição de carros em Murray Hill?
! - Oh, why don't you ask that guy you never heard of, Len Trexler? How can I?
- Por que não perguntas àquele tipo que nunca ouviste falar, o Len Trexler?
Oh, so you have heard that.
Então já ouviste falar.
And a pony! You heard her, Cyril, that is legally binding!
- Ouviste-a, Cyril, isso é juridicamente vinculativo.
- I heard that girl talking about it you said you're a vampire!
Ouvi uma rapariga a falar sobre isso, a dizer que eras um vampiro.
But I just heard Clarke tell you that the brother was stealing from Darryl's pension.
Mas acabei de ouvir o Clarke dizer-te que o irmão estava a roubar a pensão do Darryl.
We have a witness that heard you threatening Ella Hayes and another one that saw you near where she was killed.
Uma testemunha ouviu-o ameaçar a Ella Hayes e outra viu-o perto de onde ela foi morta.
- You ever heard that one before?
- Já ouviste essa antes? - Já.
The thing is, I always heard you were one of the good guys who'd rather see justice done than waste everyone's time over overblown charges that are never gonna hold.
Sempre ouvi dizer que eras um dos bonzinhos, que preferia ver a justiça feita do que perder o tempo de toda a gente, ao insistir em acusações que nunca vigorarão.
You never heard of that?
- Sim. Nunca ouviste falar?
I wanted to tell you that the explosions you heard some time ago were M23 rebel actions.
Queria dizer-vos que as explosões que ouvimos há pouco foram ataques dos rebeldes M23.
Have you ever heard of that?
Onde é que já se viu?
That's because the economy's in recovery, ain't you heard?
É porque a economia está em recuperação, não ouviu falar?
Have you heard from that soldier that got to where Gibson is?
Sabes quem é que deixou o Gibson assim?
The fact that you haven't heard from him... presumed dead?
Não há notícias dele... Está morto?
Do you think anybody heard that?
Achas que alguém ouviu?
I heard your mind was going to be wiped and that you would be reassigned here and placed on sanitation detail.
Ouvi dizer que a tua mente vai ser apagada... e que ficarias aqui... a trabalhar na ala dos sanitários.
You heard me say that.
Você ouviu-me dizer isso.
Do you think he heard that?
- Achas que ouviu? - Só porque gritaste.
I'll tell you what, that's the best idea I've heard all day.
Essa é a melhor ideia do dia.
You heard it from Akama's own mouth that he perjured himself.
Ouvindo da boca do próprio Akama, que ele se comprometeu.
Well, honestly, I was a little surprised to hear that you might be responsible for Eric's kidnapping... after the stories that I've heard.
Bem, para ser sincera, fiquei um pouco surpreendida quando ouvi que podias ser responsável pelo rapto do Eric, depois das histórias que ouvi.
I've heard you say that you want to be a doctor and a pizza-maker... and a pilot... and a princess... when you grow up.
Eu ouvi você dizer que queres ser médica... e fabricante de piza e piloto e princesa quando cresceres.
I heard that you do with Bego holiday.
Fiquei a saber que tu e a Bego estão a viajar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]