Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You said that

You said that перевод на португальский

18,733 параллельный перевод
Um, you said that you slept with Rie when you two were both working a Valentine's Day gig in the Hamptons. Right?
Disseste que dormiste com a Rie quando trabalharam na festa do Dia de São Valentim, nos Hamptons, certo?
- Well, you said that you had dealings over the years.
Disseste que tiveram assuntos durante os anos.
You know, you said that I inspired this new wave of vigilantes, but I don't think that's true.
Disseste que inspirei esta onda de vigilantes, mas não acho que seja verdade.
The nice officer told me that you said that you had an uncle in the police department.
Aquela polícia simpático disse-me que lhe disseste que tens um tio, na Polícia.
Ever since we found out that someone tried to kill your father, you said that we could get caught in the crossfire of a war.
Desde que descobrimos que alguém tentou matar o teu pai que disseste que podíamos ficar no meio de uma guerra.
"There's something wrong and-and-and it's up to you to make it right." You said that.
"Há algo errado e é seu dever corrigir." O Carter disse isso.
You said that you made yourself repulsive so that he wouldn't touch you.
Você disse que se fez repugnante para que ele não lhe tocasse.
You said... You said that everything was fine.
Disseste que estava tudo bem.
You said that you wanted a baby, and you would make an amazing dad.
Disseste que querias um bebé, e serias um pai incrível.
You came to me because you said that I'm dark and I understand this stuff.
Vieste ter comigo porque sou escura e entendo sobre estes tipos de coisas.
You said that you would keep me apprised of any new developments.
Disseste que me ias manter a par de novos desenvolvimentos.
You got that he said that I could just go suck a- -
Percebeste que disse que eu podia chupar-lhe...
Said the one thing that was wrong with me was that I wasn't you.
A única coisa que eu tinha de errado era não ser tu.
You just said that you are an asset in the general election with broad popular support.
- Acabou de dizer que você é um activo nas eleições gerais com um amplo apoio popular.
You've said that three times.
Disseste isso três vezes.
It was you who said that.
Foste tu quem disse isso.
And you said it, Lee. Every guy in this case has been guilty, so why are we assuming that the one guy left... isn't.
É como disseste, Lee, todos no caso eram culpados, então porque assumimos que o que sobrou... não é?
Hey, um, so Joe said that he'd give you what you need about the husks for a story.
O Joe disse que te vai dar o que precisa sobre a história das peles.
What are you talking about? That's what you said.
Tu é que disseste.
Hey, you remember when I said that you remind me of myself as a kid?
Lembras-te que te disse que pareces uma versão jovem minha?
Have you ever... Has he ever actually said that and it turned out to be true?
Alguma vez ele disse isto e foi verdade?
- Wow. I hate that you just said, "yet." Ok.
Odeio o facto dele ter dito "ainda."
In fact, he said that you guys met the morning that Lars returned from Turkey.
Na verdade, ele disse que se encontraram na manhã em que o Lars voltou da Turquia.
So, if you see that, uh, genie again, you mind telling her I said thank you?
Se vires a gênia outra vez, podes dizer-lhe que agradeço?
So when you said this list had names of suspected terrorists, does that mean that...
Quando disse que esta lista continha nomes suspeitos de terrorismo, isso significa...
But what he didn't tell you was that Adam said no.
Aquilo que ele não lhe disse, foi que o Adam disse "não".
Burns said you turned yourself in last time you escaped. That's right.
O Burns disse que te entregaste da última vez que fugiste.
Plus, when I brought it up to you a couple days later, you said, quote, "That's the dumbest idea ever," enquote.
E, quando te falei dele uns dias depois, tu disseste, passo a citar : "Essa é a ideia mais idiota do mundo", fim de citação.
That being said, some of our colleagues have a theory that you were hired to shoot up that diner, and that the person that hired you had a certain victim in mind.
Portanto, uns colegas nossos têm uma teoria de que foi contratado para disparar naquele café e que a pessoa que o contratou tinha uma vítima em mente.
But that being said, you were persistent.
Mas devo dizer, eras persistente.
Look, I just owe her, all right? And when she called and said that you two were sticking your noses into something dangerous and needed a babysitter, I said okay.
Quando ela ligou e disse que vocês os dois estavam a meter o nariz em algo muito perigoso e que precisavam de uma babysitter, eu disse sim.
Well, I thought you said Carol didn't want that.
Bem, pensei que tinhas dito que a Carol não queria isso.
So, Polly, you said before that you wanted to help.
Então, Polly, disseste antes que querias ajudar.
I said, "You rock!" He said, "Thanks, man." And that was that.
Eu disse : "És demais", ele : "Obrigado, meu!" foi só isso.
- Yes. Except, Catarella said that you were angry.
O Saverio Piscopo?
- But you said yourself... - that can not be a fugitive.
Mas tu mesmo disseste que não pode ser um fugitivo.
Yeah, it was like you said, like, by that kid's stuff.
Sim, foi como disseste, nas coisas do rapaz.
Stubbs, did you hear what I just said about that package?
Stubbs, ouviste o que eu disse sobre o pacote?
What you haven't said is where exactly that police escort happens to be right now.
Só não disse onde a escolta policial está neste momento.
Man, I thought you said we was going to that "Booty and the Beach" pageant.
Pensei que tinhas dito que íamos aquele concurso "Fatos de banho na Praia".
Hey, you're the one that said we need to let him feel the responsibility of being on his own.
Você quem disse que nós precisamos deixá-lo sentir a responsabilidade da independência.
You just said that you work for the Pentagon, so why would you need our help?
Acabou de dizer que trabalha para o Pentágono, então... porque é que precisa da nossa ajuda?
Weeks ago, you did an ultrasound, you looked at it, and you said, "That is a healthy baby."
Há umas semanas fizeste um ultrassom. Olhaste para ele e disseste : "Este é um bebé saudável".
You know, that is said.
Sabem, isso é triste.
But that is what you said.
- Mas foi o que disse.
You have 10 more seconds to talk about him, and then no more Kyle talk. I said that to you.
Tens mais dez segundos para falares dele, depois chega de Kyle.
That said, I think it's only fair you know everything about me before you make your decision...
Dito isto, acho que é apenas justo saber tudo sobre mim antes de tomar a sua decisão...
That's what you said at the station.
Foi o que disseste na esquadra.
I told the Captain what you said, that your father thought Krasnov was our best suspect.
Disse ao capitão o que disseste, que o teu pai achava que o Krasnov era o melhor suspeito.
You know, the day after it happened, George had said that he wished he could find those little punks that took the truck because he wanted to thank them, because if it wasn't for them, he would've been there when the bomb went off.
No dia seguinte, o George disse que gostava de encontrar os fedelhos para lhes agradecer, porque se não fossem eles, ele teria estado lá quando a bomba explodiu.
You have a picture of me buying a hand truck that you said looks like one used by a bomber.
- Têm uma foto minha a comprar um carrinho de mão que dizem ser parecido com o usado pelo bombista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]