Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You said yourself

You said yourself перевод на португальский

1,751 параллельный перевод
I mean, you said yourself, you're different with Timerless guys, so don't you think that we got to know each other, for real?
Tu mesma disseste que eras diferente com os tipos sem Temporizador. Não achas podíamos conhecer-nos de verdade?
Well, you said yourself last week :
Você mesmo o disse a semana passada :
Uh-uh. We're assuming this guy's still in Los Angeles, but you said yourself, he could be halfway across the globe. No.
Estamos a supor que ele ainda esteja em Los Angeles, mas tu mesmo o disseste, ele pode já estar do outro lado do mundo.
You said yourself, the guy's got brain damage.
Isto é de loucos. O tipo tem danos cerebrais.
You said yourself you can't read each other's thoughts, so- -
Você própria disse que não conseguem ler os pensamentos uns dos outros.
You said yourself, you have to go back there.
Tu mesmo disseste que tinhas de voltar.
You said yourself the most important thing right now is finding the Stone of Tears.
Tu próprio disseste que a coisa mais importante agora é encontrar a Pedra das Lágrimas.
You said it yourself, man.
Tu mesmo o disseste.
- You said it yourself, Lisa.
- Foste tu que disseste, Lisa.
You've said yourself that dreams are confusing, open to interpretation.
Tu própria disseste que os teus sonhos são confusos e passíveis de interpretação.
No, you said you were going to turn yourself in as soon as this was over.
Não, disseste que te ias entregar assim que isto tivesse acabado.
You said it yourself.
Você mesmo o disse.
You said it yourself, those are the hardest to put down.
Disse você mesmo naquela altura.
Well, you said it yourself.
Tu próprio o disseste.
you yourself said our company is still poisoning people in west virginia.
Tu próprio disseste que a nossa companhia continua a envenenar pessoas na Virgínia Ocidental.
You said so yourself.
Foi o senhor que o disse.
Well you said before you don't do well in interviews, that you go into a trance or something, and you never end up acting like yourself.
Bom, disseste antes que não te sais bem em entrevistas, que entras em transe e acabas não agindo como tu.
You said it yourself the man was a goddamn Nazi.
Você mesmo disse. O maldito era um nazista.
You said you'd take care of it yourself, save a little cash.
Disseste que tratavas do assunto, que ias poupar dinheiro.
Then you saw the evidence at the trial and you said to yourself,
Depois viste as provas em tribunal e disseste para ti própria,
When my brother asked me not to remove your bands he said I was only dooming you that he could not save you from yourself yet again.
Quando o meu irmão me pediu para não te remover as braceletes, disse que só te estaria a condenar. Que ele não te poderia salvar de ti próprio outra vez.
You said it yourself. She's hiding something, right?
- Tu mesmo disses-te, ela anda a esconder alguma coisa.
You said it yourself you don't wanna just coast not just coast along but this isn't coasting.
Disseste para irmos devagar Mas isto não foi devagar, mas é maravilhoso!
You said it yourself.
Tu mesma disseste.
Rahl wants me alive, you said so yourself.
O Rahl quer-me vivo, tu própria o disseste.
Well, he said you should get yourself a new lawyer, - CHRIS :
Disse que devia arranjar um novo advogado, para começar.
- You said it yourself.
- Tu mesmo o disseste.
- You said it yourself. - But you...
Tu mesma o disseste.
Well, Lynette, you yourself said I was the best.
Bem, Lynette, tu mesma disseste que eu era o melhor.
You said so yourself.
Tu mesmo o disseste.
What? - You said it yourself.
- Foste tu que o disseste.
Come on, we won't. You said it yourself, I'm playing the best golf of my life.
Tu próprio disseste que estou a jogar o melhor golfe da minha vida.
- You said it yourself.
Foi você mesma quem o disse :
You said it yourself, John.
Tu mesmo disseste, John.
Your sister said that you almost killed yourself over her.
A tua irmã disse que quase te mataste por causa dela.
What did you mean when you said you could take care of yourself? Did Ian give you something so you could take care of yourself?
O Ian deu-lhe alguma coisa, para que conseguisse tomar conta de si mesma?
You said it yourself, Sam.
Diz isso a ti mesmo, Sam.
But you said so yourself... its your true nature.
Mas tu mesmo o disseste, é a tua verdadeira natureza.
You said it yourself.
Tu próprio o disseste.
So as soon as I found the place, I went and got hold of him. I said to him, " Hakan, you can't manage everything by yourself...
Assim que encontrei a empresa, fui lá e agarrei-me a ele.
I said to him, "Hakan, you can't manage everything by yourself at this company founded by my Grandfather".
Disse : "Hakan, não consegues gerir tudo sozinho, nesta empresa fundada pelo meu avô."
You've said it yourself, Ganthet.
Tu próprio o disseste, Ganthet.
You said so yourself.
Você é que o disse.
'Cause you even said so yourself, Sam.
Porque tu próprio o dizes, Sam!
You said so yourself.
Tu próprio o disseste.
You said it yourself, it doesn't make sense.
Tu próprio disseste, não faz sentido.
You said it yourself, you only live once.
Tu mesmo disseste, só se vive uma vez.
You said so yourself. It's our house.
- Como tu disseste, a casa é nossa.
You said it yourself, ever since my father died, BPAA-THAP's become a joke.
Tu próprio disseste que desde que o meu pai morreu a BPAA-THAP se tornou uma piada.
You said it yourself, Esther controls the post.
Como disseste, a Esther controla o correio.
Well, look, you said it yourself,... you need product, and that's what I've got.
Olha, tu mesma disseste... precisas do conteúdo, e isso tenho eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]