Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You said nothing

You said nothing перевод на португальский

744 параллельный перевод
Such a big mouth, and then you said nothing
Uma boca tão grande e não falou nada.
- And you said nothing?
- E você não disse nada?
And you said nothing?
E você não disse nada?
It's just like you ain't never said nothing.
A menina não me disse nada.
Oh, don't you? If that's your attitude, obviously there's nothing more to be said.
Se é assim que pensa, então não tenho mais nada a dizer.
We've always said that there's nothing we couldn't discuss. Nothing secret between you and me, ever.
Sempre dissemos que não havia nada de que não pudéssemos falar, que não havia segredos entre nós.
No. "Think nothing of it," that's what you said.
Mas não. "Esqueça-o", disse.
But you said 4 : 00. Nothing's ready now.
- Mas os senhores disseram às 4!
He said when you went after something, you stopped at nothing.
Disse que quando quer algo, não pára por nada.
You could've said nothing you thought the death of your brother will make us forget and you didn't.
Você pôde tê-lo calado pensando que a morte de seu irmão o apagaria tudo e não o fez.
So I said nothing to you.
Eu nada lhe disse.
As you said, there's nothing to it.
Como diz, não tem nada de particular.
- Fellas said you wouldn't even read it. - Leave her out of it. I got nothing.
Tricotar toalhas, fazer bolsas de couro.
Micah? You said grace, my son, but ate nothing.
Mika, destes graças, meu filho, mas não comeste nada.
But I felt uneasy and said nothing to you about it. I think this letter will answer your questions.
No entanto, não quis lhes falar dela.
Elena, you've said nothing.
Helena, você não disse nada.
But I said nothing. I didn't want to remind you.
- mas não o queria recordar disso.
If you're not interested in my house at my price, there's nothing more to be said.
Se não está interessado no preço, não há mais nada a dizer.
But of course, Mr. Anderson, if you are determined to be hanged there's nothing more to be said.
Mas, claro, Sr. Anderson, se está determinado a ser enforcado... não há mais nada a dizer.
Pa, you said yourself there ain't nothing prettier than a Cherokee squaw.
Você é que diz que as mulheres Cherokee são as mais bonitas.
I said nothing. Are you sure?
- Nada, já disse!
Killed? You said so yourself - you never got away with nothing, and you know you won't get away with this. That's right.
Mortos?
- You said you saw nothing.
- Você disse que não viu nada.
The bartender, suspecting nothing, said you were across the street.
O empregado não não podia desconfiar de nada e disse-me que estavas em frente.
You said you'd tell me about the film. I know nothing.
Conta-me do teu filme, não sei nada.
I'm sorry, Mr. Bartholomew, but nothing you've said has changed my mind.
Sinto muito, Sr. Bartholomew, mas nada do que disse... me fez mudar de ideias.
He said, "Nothing is more terrible than active ignorance"... and, mister, you proved him 100 % right.
Ele disse que nada é pior que a ignorância, e tu és a prova viva!
I said, "Alex, any man who takes your money and tells you he's got 138 pages in front of him and doesn't is nothing but a liar and a thief!"
Disse-lhe, "Alex, qualquer homem que aceita o seu dinheiro e lhe diz que tem 138 páginas sem as ter, nao é mais que um ladrao e mentiroso!"
You put that there, and I said nothing.
Você pôs isso ali, eu não disse nada.
If you wish, I will stop the car and let you out with nothing further being said.
Se preferir, paro o carro e deixo-o ir sem mais delongas.
... who pleased you and I said nothing.
... que te agradavam, e não critiquei.
You said last night, nothing that belongs to you ever gets damaged.
Você disse ontem à noite, Que tudo o que me pertence nada seria danificado.
– Nothing you said, don't start me.
- Não me faças falar.
Tyree's wife said there was something in that root. She said now you can refuse her nothing.
A mulher do Tyree disse que, agora, não lhe pode recusar nada.
You ain't said nothing yet about your qualifications for the job?
Você ainda não falou de suas qualificações para o cargo.
I hope you didn't take no offense at nothing I may have said earlier, sir.
Espero que não tenha se ofendido com nada do que dissei, senhor.
- Nothing. You just said you're a dumb little old girl from a little old hick town in a jerkwater...
Você disse que é uma garotinha burra de uma cidadezinha...
You have nothing. If I said what was really on my mind, you'd be crying.
Se eu te dissesse mesmo o que penso, deixava-te a chorar.
Steiger, you have said nothing.
Steiger, não disse nada.
You asked me to show you the way, nothing was said about boxes.
Pediram-me para lhes mostrar o caminho, nada foi dito sobre caixas.
I said they where afraid of you,.. it's your toll and strong and fear of nothing,.. you!
Tu.
Nothing you said proves anything one way or another.
Nada do que disse prova nada, seja em que sentido for.
Nothing. If you'd have said something to them ages ago...
Se lhes tivesses dito alguma coisa há séculos...
Understand or not, nothing you've said disproves my point.
O que disse prova o meu ponto de vista.
I don't want to hear nothing more from you, because you've been freeloading here off of me for the last two years, I ain't said a word. What?
Não quero ouvir nada de ti, porque tens estado de borla às minhas costas por pelo menos dois anos, Eu não disse uma palavra.
But if you can't manage it, there's nothing more to be said.
Mas se não podem pagar, nada mais há a dizer.
I said, what did you do? - Nothing.
perguntei o que fizeste?
I said, "Man, you'd better tell me who you spent our last $ 5 on." He wouldn't tell me nothing.
Eu dizia : "Em que gastaste os últimos $ 5?", mas ele não dizia nada.
This child ain't did nothing that great, you know what I mean? He said, " No, they really do dig me there. And I got this really nice album.
Ele não tinha feito nada de mais, mas dizia que gostavam dele, que tinha um bom álbum, e dois tipos a tocarem com ele.
So far, you've said nothing wrong.
- Até agora acertou em tudo.
Like you said, Doctor, nothing's changed.
Como o senhor disse, Doutor, nada mudou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]