Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Yours or mine

Yours or mine перевод на португальский

143 параллельный перевод
That's not good for business, yours or mine.
Talvez um juiz. Isto é mau para o negócio, para o teu e o meu.
- Whose carcass is this, yours or mine?
- A carcaça ê sua ou minha?
Yours or mine?
Tu ou eu?
Well, he might be Darwin's uncle, but he certainly ain't yours or mine.
Este talvez seja o tio do Darwin, mas com certeza não é o meu, nem o vosso.
Even as he is now, his heart valve action is twice the power of yours or mine.
Mesmo neste estado, o coração vale o dobro do nosso.
Now, remind me, the money that you have there, is it yours or mine?
Diga-me uma coisa, o dinheiro que tem aí é seu ou é meu?
What we need to know is which of the two reasons... yours or mine... will win the day.
O que falta saber é qual das duas razoes... a tua ou a minha... é a que vence.
His mind doesn't work like yours or mine.
Ele não pensa como tu nem como eu.
Yours or mine?
Tua ou minha?
- Who's carcass is this, yours or mine?
- A carcaça ê sua ou minha?
I surrender all attempts to control life yours or mine.
- Tu sabes que... - Vou desistir de controlar a vida. Tanto a minha como a tua.
But he certainly ain't yours or mine.
Mas ele certamente não é seu nem meu.
Yours or mine. Sinking in yet? So you're saying this affects me?
Mas, terás que esquecer os cartões de felicitações, as canecas de café,... e os jantares com o Gauguin.
now, in thirty days, at the exact moment of sunset... all of this property is gonna be yours or mine.
Daqui a 30 dias, no momento exacto do pôr-do-sol... toda esta propriedade será tua ou minha.
"ls this yours or mine?"
"Esta é a minha ou a tua?"
Yours or mine?
A sua ou a minha?
A heart somewhat like yours or mine that can cloud judgment or testimony with real feelings.
Um coração parecido com o meu e o seu... que pode toldar julgamentos ou testemunhos baseado em sentimentos.
Most important, none of it was yours or mine.
Mas o mais importante é que nada teve a ver contigo ou comigo.
Yours or mine?
O seu ou o meu?
No. Their molecules wouldn't reintegrate any more than yours or mine.
Não, as suas moléculas não se reintegram mais que as nossas.
There's nothing I can do to change the past, yours or mine.
Não há nada que possa fazer para mudar o passado, o seu ou o meu.
Is this yours or mine?
Isto é seu ou meu?
- Is that yours or mine?
É para ti ou para mim?
I surrender all attempts to control life yours or mine.
Eu abdico de todas as tentativas de controlar a vida... ... a tua e a minha.
Is that yours or mine?
É o teu ou o meu?
Say that you'll be truly mine or truly yours, or yours truly.
- Não sei que dizer. - Diga que será toda minha, ou toda sua, ou sua toda.
I mean, if I were to clap my hands now whose guard would come, mine or yours?
Se eu batesse palmas, agora, que guarda viria? A minha, ou a sua?
Nor does mine or yours, compared to what's behind all this.
Nem a minha ou a sua, comparado com isto aqui.
To yours, or mine?
As suas, ou as minhas?
Keep yours, or what's left of it! And keep the mine!
Não perca a sua ou o que fica dela!
Your place or mine? - It'll have to be yours.
Na tua casa ou na minha?
Now who's going to do it, your men or mine? - Yours.
E agora, quem vai lutar, os teus homens ou os meus?
Be careful... this stuff isn't mine, yours or even Ugo's!
Se cuidadoso... esta merda não é minha nem tua, nem sequer do Ugo.
So far... -... that I no longer know if I am mine or I am yours
- Tanto você... -... que já não sei se sou eu ou se sou você
Yours or mine?
São muito rápidos, se forem os teus.
You turn around and walk out that door, or the responsibility for that bomb is yours, not mine.
Dar meia volta e sair por aquela porta, ou a responsabilidade pela bomba será sua e não minha.
Yours or mine?
O teu ou o meu?
Mine or yours?
Minha ou sua?
It can be yours, yours, or mine... and they want it. And they're gettin'it.
Pode ser tua ou minha, mas querem-na.
Was his hair dark like mine, or lighter like yours?
O cabelo era escuro como o meu, ou claro como o teu?
For our hearts, he knows no more of mine than I of yours Or I of his, my lord, than you of mine.
Quanto a nossos corações, não sabe ele mais do meu do que eu dos vossos, ou eu do dele, senhor, ou vós do meu.
Maybe one day we'll find out whose strategy is best, yours or mine.
E quando retornar, atacaremos.
Nor does mine or yours compared to what's behind all this.
Nem a minha ou a voça comparado ao que está atrás de disto tudo.
So, either you take yours offi... or I'll put mine on.
Então, ou você despe a sua... ou eu visto a minha.
Was it sort of dark like mine, or was it lighter like yours?
Era escuro como o meu ou mais clarinho como o teu?
That mine or yours?
- É o meu ou o teu?
Missing class is excusable if it involves saving a planet- - yours, mine, or any other.
Faltar às aulas é justificável se isso significar salvar o planeta... 0 nosso, o meu, ou de qualquer um.
If we take yours, I'll buy gas, or I'll sit in the back in mine... -... because of the air bags.
Se levarmos o seu, eu pago a gasolina, ou sento-me atrás, no meu... por causa do airbag.
Is that last cookie mine or yours?
Este último bolinho é meu ou teu?
Are they mine, or simply yours in disguise?
São minhas ou tuas, simplesmente disfarçadas?
Are they mine or simply yours in disguise?
São minhas ou tuas, simplesmente disfarçadas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]