És перевод на португальский
231,828 параллельный перевод
I know you were a big deal in the FBI, but you're the newbie here, so gotta follow team rules. Ah.
Sei que eras importante no FBI, mas aqui és a novata, por isso tens de seguir as regras.
You're not claustrophobic, are you?
Não és claustrofóbica, pois não?
You're a strange dude, Pride.
És um tipo estranho, Pride.
You're nuts.
És doido.
Do you ever think that maybe you are your own worst enemy?
Já paraste para pensar que és o teu pior inimigo?
So you're an actual doctor?
Então, és médico a sério?
Ryan... you are the something good that he left behind.
Ryan, tu és a coisa boa que ele deixou para trás.
- Who are you?
- Quem és tu?
Trust me, you're perfect.
Acredita em mim, és perfeito.
Peter, since when are you a deejay?
Peter, desde quando és um DJ?
Hey, you are good at this, Dad.
Ei, tu até és bom nisto, pai.
You're a middle-aged man.
És um homem de meia-idade.
You're messy, you're loud, and thanks to you, we've got a recurring flea problem.
És desarrumado, és barulhento, e graças a ti, temos um problema recorrente de pulgas ( Flea ).
You're not welcome here.
Não és bem-vindo aqui!
Now you are mine.
Agora és meu.
You're still captain of the fastest ship on the seas, aren't you?
Ainda és o capitão do navio mais rápido dos mares, não és?
You're not the only one with a past you'd rather forget.
Não és o único com um passado que preferias esquecer.
Here, you're just a man.
Aqui és só um homem.
You're a changed man now, Hook.
És um homem mudado, Gancho.
My entire life, not one phone call, and all of a sudden you're Dad of the Year?
A vida inteira, nem um telefonema. E agora és o Pai do Ano?
I know what you are.
Sei bem o que tu és.
First of all, you are a world class jerk, Hemingway.
Primeiro de tudo, és um idiota de primeira, Hemingway.
And you an uncle.
- E tu és tio.
My name's Marty.
- Quem és tu?
You're the psychologist.
Tu é que és. Tu és o psicólogo.
I mean, you are a stone-cold fox, but I got a lady bird.
- És maravilhosa, mas já sou comprometido.
Ginger, you're far too pretty and far too smart to play this dumb.
Eu não entendo. Ginger, és demasiado bonita e esperta para mentir assim.
[Angela] By the way, my husband, you may not know this... Es's dad is a great crocheter.
Já agora, o meu marido, talvez não saibam, é perito em croché.
[Angela] So I think Es has done exactly the same thing, but we never really thought she'd go into anything connected with art.
Acho que a Es fez exatamente o mesmo, mas nunca pensámos que ela fosse trabalhar nas artes.
[Es] My way of escaping or adventuring away from the countryside was through music.
A minha maneira de fugir do campo e de me aventurar era a música.
[Es] So music kind of was an entry point into another tribe.
Por isso, a música funcionou como porta para outra tribo.
[Es] I put a gauze on the front, like this, which is a kind of netting, and I put a mirror all over the sides.
Pus gaze à frente, assim, uma espécie de rede, e pus espelho em todos os lados.
[Es] What can this artifice bring on that's true?
O que pode o artifício acrescentar de verdadeiro?
[Es] I used to come to this church and the extraordinary thing about this church is it's a very small, little parish.
Vinha a esta igreja e o que é espantoso nela é que é uma paróquia muito pequena.
[Es] A local member of the parish council, his daughter died in a sailing accident tragically in 1963.
Um membro local do conselho da paróquia, a filha dele morreu tragicamente num acidente de barco, em 1963.
[Es] I worked with Beyoncé on the Formation tour, and we came up with a thing that's not terribly dissimilar to this in some ways.
Trabalhei com a Beyoncé na digressão do Formation, e tivemos uma ideia que não é muito diferente disto.
[Es] Yay!
Boa!
[Warner] Es, without any doubt in my mind, is the most driven human being I have ever met in my life.
A Es, sem qualquer dúvida, é o ser humano mais motivado que alguma vez conheci.
And I've got a feeling that deeply inside Es, the quality has got to win through.
E tenho a sensação que no âmago da Es, essa qualidade tem de ultrapassar tudo.
[Es] The rook in Wagner's Parsifal.
A torre, no Parsifal de Wagner.
[Es] Here, Lulu, try this one. Look.
Lulu, experimenta este.
- [Es ] That is the curtain. - [ Ludo] He died.
E é a cortina.
You put it in here, Milly.
FILHO DE ES
- [Ry ] Where? - [ Es] Here.
- Põe aqui, Milly.
[Es] There is a parallel with some of the artists that I work with who feel that once you've toured the world and have played in front of 80,000 people, you then say, "Well, what do I actually want to make for me?"
Há um paralelismo com certos artistas com quem trabalho, que depois de viajarem pelo mundo a tocar para 80 mil pessoas, pensam : "E o que quero fazer agora por mim?"
[Es] I do it for love.
E é por amor.
[Es] Theater makers are aware of the ephemerality of what they're making.
Quem faz teatro está ciente da natureza efémera das suas criações.
[Es] So that will only exist in people's memories.
Só vai existir na memória das pessoas.
You're not the boss, Lasalle.
- Vou no meu carro. - Não és o chefe, Lasalle.
- You're a big literary fan.
- És fã de literatura.
You got guts, kid.
És corajoso, miúdo.
esme 72
estate 16
esther 449
esperanza 23
esteban 92
esmeralda 46
escape 187
essex 27
esposito 177
estelle 119
estate 16
esther 449
esperanza 23
esteban 92
esmeralda 46
escape 187
essex 27
esposito 177
estelle 119
ester 32
escort 34
estrella 35
essential 31
espresso 50
estonia 18
espn 18
especially 227
escorts 18
estella 16
escort 34
estrella 35
essential 31
espresso 50
estonia 18
espn 18
especially 227
escorts 18
estella 16
esteem 331
established 18
esquire 74
escaped 85
escobar 34
espo 89
escaping 20
estela 49
esta bien 21
estate agent 37
established 18
esquire 74
escaped 85
escobar 34
espo 89
escaping 20
estela 49
esta bien 21
estate agent 37