After the party перевод на русский
562 параллельный перевод
YOU KNOW, HE'S COMING DOWN TO MY COUNTRY PLACE AFTER THE PARTY.
После бала он едет со мной в моё имение.
The jewels were stolen during or after the party?
Драгоценности были украдены во время или после вечеринки?
I was thinking about that time after the party...
- Я думал о той ночи после вечеринки.
What did Meaulnes do after the party?
И что сделал Мольн, когда праздник закончился?
Right after the party we fly to America! On the Concorde.
А сразу после вечеринки, мы полетим в Америку.
I never got a chance to say good night to you after the party.
Я так и не попрощался с тобой после вечеринки.
They left after the party was over. late in the afternoon.
Они уехали после праздника когда уже вечерело
In the meat locker until after the party.
Мы его заперли в холодильнике до окончания вечеринки.
Well, maybe we can hook up after the party.
Ќу, может встретимс € после вечеринки
Probably all that was left after the party.
Скорее, всего, что осталось после вечеринки.
I suppose that we should tell them the truth... but let's wait till after the party.
Наверное, мы должны рассказать им правду... Хотя нет, подождем до конца вечеринки.
After the party.
После праздника.
You think I should wait till after the party?
Может стоит после праздника?
Well, I didn't get a chance to say goodbye to you after the party.
Ну, у меня не было возможности попрощаться после вечеринки.
After the ceremony, there'll be a party in the café across the road.
После церемонии, в кафе напротив будет праздничный обед.
A party after the hunt.
Вечеринка после охоты.
Why should this party of the third party shoot Whitey after he knocked him cold and took the book?
Зачем этому третьему было стрелять в Уайти, если он вырубил его и забрал книгу.
Darling, so you did decide to come to the party after all.
Дорогая, так ты все же решила прийти на вечеринку.
After all, he came to the Whitson dinner party because he couldn't keep away from me.
Он пришел на вечер к Уитсонам, потому что не мог быть без меня.
[Peter Narrating] With that background to the tragedy... let me now pick up the story of my friendship with Nancy Ordway... ten days after our meeting at Lottie's party.
[Голос Питера] На этом фоне и произошла трагедия... теперь я продолжу историю своей дружбы с Ненси Ордвей... через десять дней после нашей встречи на вечеринке Лотти.
And after what I did to you tonight at the party?
И это после того, что я натворила сегодня на вечеринке?
He's just come back from Russia after several years away, and now he's been named to the Party's Regional Committee.
После многолетнего отсутствия в стране вернулся из России.
After the first shot, the other party has one minute to shoot.
После первого выстрела у другой стороны есть минута на ответный выстрел.
After our last little party, the generals were all in favor... of sending you back to finish your sentences.
После той вечеринки генералы уже решили... отправить всех вас отбывать наказание.
Since yesterday my editor was running after the sheep, but he is a party member, he is moving forward.
Мой редактор за овцами до недавних пор бегал, но что поделаешь - партийный. Продвигается.
Right after he left your party, he discovered the Liberxina.
Сразу после того, как он покинул нашу партию, он открыл Либерсину.
I mean, after all, he... Practically tried to rape me in front of the whole party. - Oh, come on, honey.
Он же... чуть не изнасиловал меня в присутствии всех гостей.
I think that after I left, you took on a lot that we used to share with the Party militants, with the unions... and the administration, right?
Мне кажется, что после моего ухода ты позволил свалить на тебя дела, много дел, которые тогда распределялись на весь актив - и партийный и профсоюзный, и на администрацию, правда?
Bogan says the Borays do a lot of carrying on and chanting after a raiding party. That'll be a help.
о лпоцйам еипе оти ои лпояезс йамоум поку жасаяиа йаи тяацоудоум лета апо ема несакыла ауто лпояеи ма богхгсеи.
We'll be back with the Magic Tones for the Armada Room's two-hour disco swing party after this short break.
Мы продолжим нашу двухчасовую свинговую дискотеку... в "Армада Рум" после короткого перерыва.
No, it was my fault for going away fall in the same party immediately after lunch, bring them back here and keep them here till the job's done.
Я сам виноват, что ушёл... Соберите ту же команду сразу после обеда, приведите сюда и не отпускайте, пока работа не будет сделана.
'In the entry in which it talks about dying of asphyxiation'30 seconds after being thrown out of a spaceship...'... which, amazingly, was also the phone number of an Islington flat'where Arthur once went to a very good party,
¬ введении в раздел "¬ ыживание в космосе" говоритс € о том, что смерть от асфиксии наступает через 30 секунд после того, как ¬ ас выбросили в открытый космос из корабл €. ≈ — Ћ "¬ ј — ¬ џЅ – ќ —" Ћ " " "ќ — ћ" "≈ — ќ √ ќ ќ – јЅЋя," ќ ¬ џ ќƒЌќ "Ќј" Ќќ "ћ – ≈" ≈ ќ " "ƒ" Ў № я ¬ "≈" ≈ Ќ " "30 — ≈" Ќƒ. — " "≈" ќћ "ќ √ ќ," "ќ ќ — ћќ — ѕ – ќ —" ќ ќ "≈ Ќ №," ≈ – ≈ "¬ џ" ј...
'Then, one evening, a student, who had been left to sweep up the lab'after a particularly unsuccessful party,'found himself reasoning this way...
ѕока однажды студент, которого оставили драить полы в лаборатории после очередной неудавшейс € вечеринки, не поймал себ € на мысли :
No, field studies is a week after the school party.
Нет, лагерь на неделю позже.
One morning - this was about two days after the evening party described at the beginning of this story, and a week previous to the scene at which we have just assisted - One morning Lizaveta Ivanovna was seated near the window at her embroidery frame, when, happening to look out into the street, she caught sight of a young Engineer officer, standing motionless with his eyes fixed upon her window.
Однажды - это случилось два дня после вечера, описанного в начале этой повести, и за неделю перед той сценой, на которой мы остановились, однажды Лизавета Ивановна, сидя под окошком за пяльцами, нечаянно взглянула на улицу и увидела молодого инженера,
I'll tell you after the birthday party.
Давай, вернёмся к этому после дня рождения.
I mean, after all, the party was falling apart.
Людям необходимо чувствовать хорошо о чем-то.
After, to the party.
На праздник вечером.
What they don't know is after they left the party... there was this scene with Johnny Rispoli's brothers, Joe and Vito... who are both hit men for the Mob.
Чего они не знают, это что после того как они ушли с вечеринки... там вышла сцена с братьями Джонни Рисполи, Джо и Вито, которые оба подвизаются наемными убийцами в мафии.
After that they had consultations with some high party officials in the city.
После этого они были на консультациях с высшими партийными чинами в городе.
She spent the entire after-party in the bathroom.
Она всю афтерпати в моей ванной просидела.
Valerie's insisting I have the victory party at the After Dark- - that is, of course, assuming that I get reelected.
¬ элери настаивает, что вечеринка по случаю победы будет в "ѕосле ѕолуночи", если, конечно, предположить, что мен € переизбирут
One party after the other.
Устроили себе праздник.
That I was going to a party after school... but I didn't write that the party was 300 miles away.
Что я иду на школьный вечер, но не уточнила, что этот школьный вечер будет за пятьсот километров от дома.
After the service, we'll have a party.
После службы будет вечеринка.
She's setting up for the after party for the band.
Она устраивает вечеринку для группы.
We'll have a party in the bar after work.
У нас будет небольшая вечеринка в баре после работы.
After the war, I shot the Communist Party's first film.
А сразу после войны я снял первый коммунистический фильм...
Following the doctor's orders, two weeks after Cecilia returned home Mr. Lisbon persuaded his wife to allow the girls to throw the first and only party of their short lives.
По рекомендации врача, спустя две недели после инцидента с Сесилией. Лисбоны решили устроить вечеринку. Если это, конечно, можно было так назвать.
Oh, listen, Parkers said that the party's gonna be over at 2 : 00, so you can pick up the kids anytime after that.
O, слушай, Паркеры сказали, что та вечеринка закончится в 2 : 00, так что после нее ты сможешь забрать детей в любое время.
Then we danced the night away at every club in the U District before finding ourselves at an after-party at Kit's friend, Massimo's place.
Потом всю ночь танцевали в каждом клубе в университетском городке а потом обнаружили, что находимся на вечеринке в квартире у Массимо, друга Кит.
after the wedding 37
after the funeral 25
after the war 129
after them 91
after the show 43
after the fire 16
after the accident 53
after the game 25
after the surgery 25
after the election 22
after the funeral 25
after the war 129
after them 91
after the show 43
after the fire 16
after the accident 53
after the game 25
after the surgery 25
after the election 22
after the break 18
after the trial 23
after the divorce 19
after the fact 24
after the fight 17
after the 38
after the crash 17
after the attack 17
the party is over 26
the party 90
after the trial 23
after the divorce 19
after the fact 24
after the fight 17
after the 38
after the crash 17
after the attack 17
the party is over 26
the party 90
the party's over 96
party 591
partying 40
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party all the time 20
party people 52
party of two 19
party's over 181
party 591
partying 40
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party all the time 20
party people 52
party of two 19
party's over 181