After work перевод на русский
2,021 параллельный перевод
I just run on the hamster wheel after work every day.
После работы на беговой дорожке.
I'll pick you up tomorrow after work.
Я заеду за вами завтра после работы.
I went to Rekall after work.
Я пошёл в компанию "Rekall", и...
Don't you ever walked through the park behind the library and see all those people setting in their little chairs and drinking at those tables on the terrace, after work, and hear their voices mingling in the air
Ты когда-нибудь гулял в парке за библиотекой? Видел людей, сидящих на маленьких стульчиках с напитками на столиках? На террасах после работы... и их голоса в воздухе...
Well, I could probably stop by after work.
Я могу заехать после работы.
Maybe I wouldn't be feeling this way if things were different after work.
Проводи я досуг иначе, может, и мыслей таких не было бы.
If you want to discuss film theory, do it after work.
Если хотите поговорить о теории кино, займитесь этим, пожалуйста, ПОСЛЕ работы.
She would make me special food and after work, while all her friends were getting ready to go out, she would just hang out and talk with me.
Готовила мне особенные блюда. А после работы, пока все собирались уходить, мы болтали.
But... Can we meet after work tonight and at least talk it through?
Но... может, встретимся после работы и хотя бы поговорим об этом?
- See you after work.
- Увидимся после работы.
Nice to see them hanging out together after work.
Приятно видеть их вместе после работы.
Because I was thinking tonight after work we could get together and...
Потому что я думала, что мы могли бы встретиться сегодня вечером после работы и...
I stopped for one drink after work.
Пропустить пару бокалов после работы.
Howard's coming by after work.
Ховард придет ко мне после работы.
I'll be waiting for you after work tomorrow.
Завтра жду вас у супермаркета после работы.
Hey, I'll see you after work.
- Увидимся после работы.
Pick you up right after work tonight and we'll meet at the rink, cool?
Заберу тебя после работы сегодня и встретимся на катке, ладно?
So there goes your reason for not meeting me here after work.
Так что, у вас больше нет отговорок, чтобы не встретиться со мной здесь после работы.
Hey, uh, do you think that after work, we could, uh, maybe have breakfast and have a little talk?
Слушай, после работы мы могли бы перекусить ну или поговорить немного?
We'll stand you a drink after work.
Мы поставим тебе выпивку после работы.
Maybe we could get a meal after work tonight, if you want some companionship.
Может, поужинаем сегодня после работы вместе, если тебе нужно дружеское общение.
- So, maybe after work... ( Cell phone ringing ) Yeah, I don't know...
- Итак, может, после работы. ( звонит телефон ) Да, я не знаю...
Where'd you go after work?
Куда вы пошли после работы?
Natalie called me, said she needed to speak with me about something important, so I met her after work at the subway station.
Натали позвонила мне, сказала, что ей нужно поговорить со мной о чем то важном, вот я и встретился с ней после работы на станции метро.
Is this something that can work after few days of practice?
Что вам даст пара дней тренировок?
The first day I went to work after our bodies switched.
Когда в первый раз пошла на работу вместо тебя.
Didn't I tell you I will come immediately after I finished my work?
как закончу все дела
But only after I've finished my work at the shop and at the museum, hmm?
Но только после того как я закончу Свою работу в магазине и в музее, а?
I come home from work after I left early, which I never do, but I got in a fight with Nancy, the principal.
Я прихожу домой после того, как рано ушёл с работы, чего я, кстати, никогда не делаю, но в тот день, я разругался с директрисой Нэнси.
Meet me at the coffee shop around the corner on 59th Street right after I get off work.
Встретимся в кофейне за углом на 59-ой, сразу после моей смены.
He'd drop by to see me at home, after he finished work and he'd tell me everything.
Он приходил ко мне в гости после работы, и рассказывал обо всем.
I'll pop over there after I'm done work and see if I can talk to him.
Я наведаюсь туда после работы и потолкую с ним.
Would you mind if we stole the hero for a little police work after this?
Не против, если мы украдём героя для полицейского дела?
There are people after me. How do I know you don't work for them?
За мной охотятся, откуда я знаю что вы не работаете на них?
After a few years, you have to work with them, is not it?
Ведь через несколько лет, вам придеться работать с ними, не так ли?
All right, so what if after the build-up, that aspect of the relationship doesn't work?
Быть может, после стольких усилий, этот аспект отношений попросту не работает?
You work these jobs to pay for school because your mother doesn't support you, and everyone talked about how great the office party was for weeks after, so thank you.
Работаешь, чтобы платить за учебу, потому что мама тебе не помогает, и на протяжении недель все говорили о том, какой классной была вечеринка, так что спасибо тебе.
I'm just exhausted after all that work we had to do.
Я просто так устал ( а ). после всей этой работы, которую нам пришлось сделать.
Since Gossip Girl abandoned her post after Blair's accident, it's been my civic duty to step in and continue her important work.
С момента когда Сплетница забросила свой пост после аварии Блэр это был мой гражданский долг вмешаться и продолжу ее важную работу
You're at work. I'm seeing if Robin was exaggerating about not being able to party six months after getting your stomach pumped.
Я тут выясняю, не преувеличила ли Робин опасность от употребления алкоголя в течение шести месяцев после промывания желудка.
Guster, it is bad enough that I'm forced to work with Spencer week after week.
Гастер, достаточно и того, что я вынужден работать со Спенсером неделю за неделей.
- This crowd, they'll bury your desk in awards, but they'll never work with you, not after that letter.
- Эта тусовка, они завалят твой стол наградами но никогда не будут работать с тобой после этого письма.
Amanda said that she came to work for you after she left the White House.
Аманда сказала, что она стала работать на вас после ухода из Белого Дома. Да, все верно.
Work after school?
Работа после уроков?
And I'd be happy to play with you after we finish our work. Remember?
На дне рождения крестницы.
I got to work after school, bud.
- Я люблю когда ты без штанов. что твоя жена стоит рядом?
After this, I'll be lucky to get work on a clothing-optional Jimmy Buffett cruise!
После этого, мне посчастливиться получить работу на одежду, дополнительно Джимми Баффетт круиз!
She moved her stuff in after you left for work.
Она переехала после того, как ты ушла на работу.
Ladies and gentlemen, it was only much, much later, after the complainants realised that the rashes that they were suffering were not, in fact, the devil's work, but rather the result of aggressive solvents used in the Reverend Ron's giftware shop, where they were employed, did these women think to cry foul rape.
Дамы и господа, лишь много позже, после того, как истицы осознали, что та сыпь, от которой они страдали, по сути не была работой дьявола, а была скорее результатом агрессивных растворителей, используемых в Лавке даров преподобного Рона, где они работали,
He brought her back yesterday morning after just a few days, said he didn't want to work with me.
Он вернул ее вчера утром всего через пару дней, и сказал, что не хочет со мной работать.
I'm on my way to work after this.
Я сейчас по пути на работу.
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
working late 62
work here 19
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
works for me 181
work stuff 34
working late 62
work here 19
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161