And his перевод на русский
84,192 параллельный перевод
Because if it did, the world and his wife would know who's to blame.
Потому что, если это случится, то весь мир и его жена узнают, кто в этом виноват.
He's cute, he's lonely, and his cock works great.
Он одинокий, милый, и член работает.
This guys and his dad... still seem to get along.
Этот парень и его отец похоже они по-прежнему ладят
He said a true woodcarver must always be in conversation with his tool and his materials.
Он говорил, что настоящий резчик по дереву всегда должен разговаривать со своим инструментом и с материалом.
The boy is the son of a boatman from Tournai and his name is Perkin Warbeck.
Мальчишка - сын лодочника из Турне. Его зовут Перкин Уорбек.
You'll be his tutor and his guardian in my absence.
Ты будешь его наставником и опекуном в мое отсутствие.
I present King Henry VII of England and his Queen, Elizabeth.
Представляю короля Англии Генриха Седьмого и королеву Елизавету.
King James rides with him, and his army.
С ним король Яков и его армия.
The matter, DCI Huntley, is whether or not you knowingly and willingly hoodwinked the Crown Prosecutor into authorising charges against Michael Farmer, despite there being good reason to doubt his guilt.
Дело, инспектор Хантли, в том, осознанно ли вы ввели в заблуждение прокурора, чтобы выдвинуть обвинения против Майкла Фармера, несмотря на наличие оснований сомневаться в его виновности.
Michael Farmer's routine is that he visits his grandmother between 7.30pm and 8.30pm every night and starts work at 10pm.
Майкл Фармер ежедневно с 19.30 до 20.30 навещает бабушку и выходит на работу в 22.00.
And how many times did you go to his flat?
Сколько раз вы были у него квартире?
Also zero communication between Tim and Huntley in the time before his death.
Также нет никаких звонков между ним и Хантли накануне его гибели.
Tim had a hi-tech security system installed in his flat, and the cameras fed direct to his computer.
У Тима в квартире была установлена продвинутая система безопасности. Видео с камер загружалось прямо на компьютер.
It's another reason we need to find his phone and computer.
Это еще одна причина найти его ноутбук и телефон.
Tim might've realised his wound was fatal and he probably did his best to contaminate the killer with his blood and to get some skin cells under his fingernails.
Возможно, Тим понимал, что его рана смертельна и потому сделал все возможное, чтобы запачкать убийцу своей кровью и поцарапать его так, чтобы под ногтями остались частички кожи.
And now AC-12 are doing his work for him.
А теперь АС-12 делает его работу за него.
He informed me that he was outside my firm's building, and that he was on his way to up to my office and then he hung up.
Он сообщил, что находится у входа в здание моей фирмы. И что он поднимается в мой офис. После этого он положил трубку.
Closing the case against Michael Farmer, securing a conviction for his awful crimes and keeping Timothy Ifield's offences an internal matter.
Закрыть дело против Майкла Фармера, добиться осуждения за его ужасные преступления и рассмотреть обвинения Тимоти Айфилда как внутреннее дело.
And what we're hearing is that Farmer's on the verge of changing his plea to guilty.
Фармер собирается признать вину.
Nick Huntley claimed, via his solicitor, that he attended the legal conference's closing drinks reception and didn't leave till around 8pm.
Ник Хантли через своего солиситора заявил, что он находился на приеме по случаю окончания конференции по праву и не уходил оттуда до 20.00.
I know, I know. His solicitor must have told him to cut his losses and go for a reduced sentence.
Его солиситор, наверное, посоветовал ему уменьшить ущерб и сократить срок.
But one of you have got to visit that prison and tell Michael Farmer that we are fighting his corner.
Но один из вас должен сходить в тюрьму и сказать Майклу Фармеру, что мы сражаемся за него.
There's only one who was Matthew Cottan's commanding officer for two years, who recruited him and turned a blind eye to his offending.
Есть только один человек, у которого Мэттью Коттан был в подчинении два года, который взял его на работу и не замечал его преступлений.
The same transfer. That resulted in his escape and that of renà © vallieres?
Тот самый перевод, который привёл к его побегу, как и к побегу Рене Валльера?
Are you forgetting the bit. Where we threatened his wife when he tried to cut and run?
- Вы забываете часть, где мы угрожали его жене, когда он пытался всё прекратить и сбежать?
And, as it happens, I have his son in my custody.
И, между прочим, его сын у меня.
I will use his son against him, And duncan sinclair will do anything we ask.
Я использую его сына против него, и Дункан Синклер сделает всё, о чём мы его попросим.
And we walk off into the sunset. With our former enemy who keeps his word. Because he's a man of principle.
И мы уйдём в закат с нашим бывшим врагом, который держит своё слово, потому что он человек принципов.
Perhaps that man can be executed and brigadefuhrer faber. Could still pursue his work with sinclair.
Возможно, этого человека можно будет казнить, и Бригадефюрер Фабер сможет продолжить свою работу с Синклером.
♪ And he's trading in his Chevy For a Cadillac ♪
♪ And he's trading in his Chevy For a Cadillac ♪
His valet would climb in - and do it for him.
Его лакей делал это за него.
It started when Mr. Monopoly closed down the factory in Steel Horse's town, and he and all of his friends lost their jobs.
Всё началось, когда мистер Монополия закрыл фабрику в городе Стального Коня, и он с друзьями лишились работы
And that was his plan, to ruin Steel Horse's life to get revenge on the father who abandoned him.
Он всегда планировал разрушить жизнь Стального Коня, чтобы отомстить бросившему его отцу
I'm sorry, Tom, but I think your son is weak-willed and soft, and let's his daddy fight his battles.
Прости, Том но я думаю, что твой сын безхребетный и слабовольный позволяет папочке сражаться за него
And he's bringing his entire coven.
И всех своих друзей приведет.
No, like a man who's sick of wondering where the fuck his wife and child are.
Нет, как человек, которому надоело гадать, где его жена и ребенок
Right? So, he builds a time machine to go into the future where she's old and hideous so he can escape his Oedipal impulses.
И он строит машину времени и отправляется в будущее, где она старая и страшная, чтобы прекратить эдиповы порывы
Right, okay, so, you saw a movie about a guy who goes back in time and almost has sex with his mother?
Ну ладно. Ты видел фильм о парне, вернувшемся в прошлое, и едва не переспавшим с матерью?
Then he grew up in another realm, without his parents, and that experience affected him.
Он вырос в другой реальности, без родителей, и это повлияло на него.
And he loved his friends and... family.
И он любил своих друзей и...
This dumb-ass, his arm is stuck and the whole thing's coming down.
У этого придурка застряла рука, и всё сейчас обрушится.
Gabby, and the DCFS agent are taking Louie to meet his birth father tonight.
Габи и работник опеки везут Луи, чтобы он встретился с биологическим отцом.
"His face turned red, and with a cry, he chopped her head."
"Вдруг красный стал, как помидор, и голову её сразил топор."
"'No bed', he said, "and snicker snack, his mom was dead, dead, dead."
"А вот и нет," - сказал малыш, ну а в ответ лишь только тишь. "
- Yes. And he used to... wake me up in the... the middle of the... and... we'd drive out in his truck to, the...
И он... будил меня... посреди... и... мы ездили на машине в...
"He will be restored and take his rightful position" "as King of England."
И вновь стать законным королем Англии ".
For his sake and for ours.
Ради него самого. И ради нас.
Edward didn't care, he carried it under his coat and snuck it past our maid.
Эдвард протащил лису мимо горничной прямо под плащом.
You've always said that Arthur is too young and that he will choose his wife for love.
- Ты всегда говорила, что Артур слишком юн и жениться будет по любви.
But his destiny is to destroy that creature Henry Tudor and bring us back our peace.
Но судьба велит ему уничтожить Генриха Тюдора и вернуть нам мир.
And Prince Harry returns from his pilgrimage with My Lady the King's Mother.
Принц Генрих возвращается с миледи матерью короля.
and his brother 20
and his mother 31
and his father 24
and his friends 16
and his wife 80
and his friend 20
and his son 20
and his daughter 27
and his family 18
and his name 26
and his mother 31
and his father 24
and his friends 16
and his wife 80
and his friend 20
and his son 20
and his daughter 27
and his family 18
and his name 26
and his girlfriend 18
hiss 20
history 358
hisses 49
hissing 70
historical 17
hispanic 52
his father 174
his nephew 20
his mother 223
hiss 20
history 358
hisses 49
hissing 70
historical 17
hispanic 52
his father 174
his nephew 20
his mother 223
his brother 146
his best friend 29
his soul 16
his wife 438
his name is dr 18
his son 135
his sister 102
his friend 45
his family 108
his head 38
his best friend 29
his soul 16
his wife 438
his name is dr 18
his son 135
his sister 102
his friend 45
his family 108
his head 38
his house 47
historically 99
his name is 110
his ex 116
his name is ethan 17
his daughter 107
his birthday 23
his shoes 20
his face 78
his watch 21
historically 99
his name is 110
his ex 116
his name is ethan 17
his daughter 107
his birthday 23
his shoes 20
his face 78
his watch 21