And rising перевод на русский
422 параллельный перевод
Part of living is meeting tragedy and rising above it.
Часть нашей жизни - достойно встретить трагедию и пережить ее.
Five feet and rising, sir.
Полтора метра, и она прибывает, сэр.
" And rising up, he came to his father.
" Встал и пошел к отцу своему.
- Pushing 80 and rising!
Достиг 80 и поднимается!
Up 14 points and rising.
Поднялась уже на 14 пунктов.
Outer hull temperature, now 480 degrees and rising.
Температура внешней оболочки 480 градусов, продолжает расти.
Hull temperature 1,000 degrees and rising.
Температура внешней оболочки 1000 градусов.
Temperature 111 degrees and rising.
Температура 44 градуса и растет.
Metabolic rate is doubled and rising, doctor.
Уровень метаболизма удвоился и растет, доктор.
The whole bed was thumping and rising off the floor and shaking, the whole thing!
Вся кровать ходила ходуном, отрывалась от пола и тряслась, вся, целиком!
Humidity 98, barometer is at 29.9 and rising.
Влажность - 98 %, барометр будет показывать 29,9 и выше.
Skin temperature readout. 1-0-0 and rising.
температура : 1-1-0 и повышается.
Skin temperature 1-3-0 and rising.
Температура : 1-3-0 и возрастает.
WHITE HOUSE - THE OVAL OFFICE... martial law is the order of the day. Civil disorder has escalated... with widespread damage to private and public property, and rising death tolls in number of countries.
В связи с растущим числом смертельных исходов, а также ущербом частной и государственной собственности, в большинстве стран сегодня, Военное Положение - указ номер один.
Sunspot density at 800 and still rising.
Плотность пятна - 800, и все еще возрастает.
Ladies and gentlemen, I apologize for my hesitation in rising just now... but I'd entirely failed while listening... to the chairman's flattering description of the next speaker... to realize he was talking about me.
Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя... в адрес следующего оратора... и не сразу понял, что речь идет обо мне.
I know now that it was a fatality as inescapable as daybreak... and as mysterious as the rising of the moon.
Теперь я знаю, что это был рок, неумолимый, словно восход солнца, - и таинственный, словно полнолуние.
[Peter Narrating] By early May, about a month before Lottie's cocktail party... she had reached 45th Street and the theater where Lottie was starring... in my production of Star Rising.
[Голос Питера] К началу мая, примерно за месяц до коктейльной вечеринки у Лотти... она достигла 45-й улицы и театра, где у Лотти была главная роль... в пьесе "Восходящая звезда", которую я продюсировал.
Ahab's chart shows Moby Dick and the new moon rising together.
Моби Дик должен был появиться в новолунье, но луна уже убывает.
Let us greet the rising sun, in good health and harmed by none.
Дай встретить восходящее солнце, в добром здравии.
never heard of a castle rising... but Yes, it has grown eight feet, but that's because they've manured it... And if you look carefully, you'll see that a wing has grown on the side facing the sun.
Но... что его унавозили... на солнечной стороне распустился флигель.
Look - may I go in for a moment and telephone to the rising castle?
Послушайте-ка! .. Позвольте мне позвонить по телефону в "растущий замок".
That door and the rising castle. Do you know the rising castle?
вы знаете "растущий замок"?
the rising castle and the Officer - I dreamed it all.
Мне все это снилось...
The power take-up was rising normally and...
Натяжная энергия поднималась нормально и....
This city, as if it were unborn, rising into the sky with fingers of metal, limbs without flesh, girders without stone, signs hanging without support, wires dipping and swaying without poles.
- Ётот город как будто бы еще не родилс € возвышаетс € к небу металлическими пальцами. Ѕалки без камн €, как кости без плоти. " наки, вис € щие без опоры...
Within its centre, the rising heat from multiple fires, caused by both the heat flash and the blast wave upsetting stoves and open furnaces, is sucking in ground-level winds at speeds exceeding 100 miles an hour.
В его центре, возрастающая температура от множества источников огня, вызванных как световым излучением, так и ударной волной, опрокинувшей плиты и открытые печи, впитывает потоки ветра на уровне земли, заставляя ветер распространяться со скоростью более 100 миль в час.
- Yes, I know. But there are some of them left who wouldn't mind rising up against the Monoids and trying to do better.
Да, я знаю... но остались некоторые из них, кто был бы не против восстать против Моноид и попытаться сделать лучше.
Temperatures are said to be in the region of 90 °, and still rising.
Как сообщают, сейчас температура на острове составляет + 32 градуса, и продолжает расти.
90 degrees and still rising!
+ 32 градусов и продолжает расти!
Yet seeing a painting of the Rising Sun and Heaven you don't feel any happiness
Но картины Рая и восходящего солнца не приносят счастья.
You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters.
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами.
Waters rising and...
Прибывала вода...
All you really need is your sleep, your own silence, your stillness, the rising and falling of your rib-cage, evidence of your continuing and patient existence.
Тебе нужен только покой, молчание, неподвижность, вдох-выдох твоей грудной клетки, - свидетельство твоего продолжающегося покорного существования.
I saw it with my own eyes aboard the Rising Star before I was cast out and put here among the Borays of humanity.
Я видел это своими собственными глазами на борту "Восходящей звезды"... перед тем как меня бросили здесь среди останков человечества.
Passenger liner Rising Star, this is Sigma Shuttle on fleet damage and supply survey.
Пассажирский лайнер "Rising Star"... Это шатл Сигма, прибыл для тех-обслуживания и снаряжения.
Skin temperature 1-2-0 and still rising.
Температура : 1-2-0 и всё ещё поднимается.
Rising and falling regularly.
Регулярно вздымается и опадает.
And we just escorted him off the Rising Star. Siress Blassie seemed quite disappointed.
пыс сулбаимеи лета апо тосо йаияо ма лахаимы йаимоуяциа пяацлата циа том идио лоу том патеяа ;
The setting sun and the rising moon.
Заход солнца и его восход.
Astrologers studied the motions of the planets and asked what had happened last time that, say Venus was rising in the constellation of the Goat?
Астрологи изучали движение планет и выясняли, что случилось в последний раз, когда, скажем, Венера восходила в созвездии Козерога?
The return of the sun after a total eclipse its rising in the morning after its troublesome absence at night and the reappearance of the crescent moon after the new moon all spoke to our ancestors of the possibility of surviving death.
Возвращение Солнца после полного затмения, его восход утром после тревожного ночного отсутствия и новое появление растущего месяца после новолуния - все говорило нашим предкам о возможности преодолеть смерть.
The earth seems steady, solid, immobile while we can see the heavenly bodies rising and setting every day.
Земля выглядела устойчивой, твердой, неподвижной в то время, как небесные тела восходили и заходили каждый день.
We still talk about a sun rising and the sun setting.
Мы говорим, что солнце восходит и солнце садится.
The rising and setting of stars would give you the local time and the difference between the two would tell you how far east or west you had gone.
Восход и заход звёзд дают точное местное время, а разница между ними двумя скажет, как далеко на восток или запад вы продвинулись.
The rising and setting of the sun and the stars the phases of the moon the passing of the seasons.
Восход и заход солнца и звезд, фазы луны, смена времен года.
This is my brother Jake. Well, my temperature's rising And my feet on the floor
Well, my temperature's rising And my feet on the floor
The sun was shining and vapour was rising.
Светило солнце и пар поднимался с земли.
And you look to the north, and a pale moon is rising,
И взмывает из моря студёных ветров Луна над землёю бесплодной.
In two days'time, with the rising of the seventh moon, Cromwell's power, Cromwell's bride and Cromwell's flesh shall be mine!
Через два дня, когда поднимется седьмая луна... власть Кромвеля, невеста Кромвеля и плоть Кромвеля... будут принадлежать мне!
And there is nothing... to stop you from rising higher.
Да нет, все хорошо. У вас блестящая карьера.
rising 34
and remember 695
and relax 64
and rightly so 33
and respect 16
and right here 24
and right now 473
and roll sound 20
and right 35
and re 23
and remember 695
and relax 64
and rightly so 33
and respect 16
and right here 24
and right now 473
and roll sound 20
and right 35
and re 23
and ryan 19
and run 26
and rose 16
and rachel 22
and rest assured 21
and rich 28
and red 20
and really 87
and recently 23
and run 26
and rose 16
and rachel 22
and rest assured 21
and rich 28
and red 20
and really 87
and recently 23